Hatalı Çeviriler

Başlatan Bedreddin, 23 Aralık 2008 - 16:27:05

« önceki - sonraki »

0 Üyeler ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

such

Pidgin'de Protokol icons yazan yer Boş grupları göster olarak çevrilmiş. (Ve zaten iki tane boş grupları göster'i görünce dikkatimi çekti.)

Türkçesi



Bu da ingilizce olanı


Yiğit Ateş

Menüde pidgin'in üzerine gelince bir çok protokol üzerinden anılık ileti gönderin yazıyor.

TesLa

Selamlar arkadaşlar. Buraya bir çeviri hatasını bildirmek için yazıyorum. Daha önce verildiyse kusura bakmayın.
400 MB'lık 2 dosyayı ağdan smb üzerinden usb'e bağlı PSP'e atmak isterken işlem uzun süreceği için x saniye kaldı diyeceğine x saniye sol diyor. Ekran görüntüsü aşağıdaki gibidir. İyi çalışmalar...


heartsmagic

Teşekkürler @TesLa ancak bilindik bir hata bu. Umarız bir süre sonra kapatılır.
Hayattan çıkarı olmayanların, ölümden de çıkarı olmayacaktır.
Hayatlarıyla yanlış olanların ölümleriyle doğru olmalarına imkân var mıdır?


Böylece yalan, dünyanın düzenine dönüştürülüyor.

skyser

Alıntı yapılan: heartsmagic - 08 Temmuz 2009 - 01:26:29
Teşekkürler @TesLa ancak bilindik bir hata bu. Umarız bir süre sonra kapatılır.
Sorun launchpad'de düzeltilmişti, zaman içerisinde ubuntu'nun resmi dil paketlerine de dahil edilecektir sanırım.

ironic

Alıntı yapılan: anonymtrk - 21 Mayıs 2009 - 22:24:00
Masaüstüne sağ tık => Belge oluştur'a gelince "Hiçbir şablom kurulmamış" yazıyor. Şablom mu şablon mu?

Hatayı bularak düzelttim.

ubuntuki lilith

Alıntı yapılan: ironic - 21 Temmuz 2009 - 16:42:58
Alıntı yapılan: anonymtrk - 21 Mayıs 2009 - 22:24:00
Masaüstüne sağ tık => Belge oluştur'a gelince "Hiçbir şablom kurulmamış" yazıyor. Şablom mu şablon mu?

Hatayı bularak düzelttim.
bende bu hata halen duruyor düzeltildi mi gerçekten.bi de  az önce çeviri yapmak için girdim daha önce de bu bölümde birkaç çeviri yapmıştım ama bu kez untranslated items'i seçmeme rağmen bir sonraki sayfayı tıkladığımda otomatikmen all items seçeneğine dönüyor.bahsettiğim durum https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/dpkg/+pots/dpkg/tr/+translate?start=60 başlığında gerçekleşti.şimdi denedim başka başlıklarda da untranslated items dememe rağmen all items seçeneğine dönüyor kendi kendine.

heartsmagic

Güncellemenin gelmesi biraz sürebilir. Dil paketlerini içeren depo ekli mi sende?
Hayattan çıkarı olmayanların, ölümden de çıkarı olmayacaktır.
Hayatlarıyla yanlış olanların ölümleriyle doğru olmalarına imkân var mıdır?


Böylece yalan, dünyanın düzenine dönüştürülüyor.

ubuntuki lilith

Eğer kastınız sistem>yönetim>dil desteği ise cevabım evet.

Yiğit Ateş

http://forum.ubuntu-tr.net/index.php/topic,6706.0.html başlığındaki depo adreslerini kastetti sanırım @heartsmagic.

ubuntuki lilith

hmmm bu da aklıma geldi de o başlığı okumuştum ama kotalı internet kullandığımdan tercih etmedim onu. çok önemli değil de neden acaba çevirilerde untranslated items kendiliğinden all itemse dönüyor onu anlayamadım ilk defa böyle oluyor.

Yiğit Ateş

Alıntı yapılan: ubuntuki - 05 Ağustos 2009 - 20:14:10
hmmm bu da aklıma geldi de o başlığı okumuştum ama kotalı internet kullandığımdan tercih etmedim onu. çok önemli değil de neden acaba çevirilerde untranslated items kendiliğinden all itemse dönüyor onu anlayamadım ilk defa böyle oluyor.
Bende öyle bir sorun yok çerezlerden olabilir belki.

hasanyılmaz

Alıntı yapılan: ubuntuki - 05 Ağustos 2009 - 20:14:10
hmmm bu da aklıma geldi de o başlığı okumuştum ama kotalı internet kullandığımdan tercih etmedim onu. çok önemli değil de neden acaba çevirilerde untranslated items kendiliğinden all itemse dönüyor onu anlayamadım ilk defa böyle oluyor.

'Untranslated Items' seçildikten sonra hemen altındaki 'Change' tuşuna tıklanmamıştır. Sonraki sayfaya geçildiğinde sayfa (çevrilmeyen öğelere göre) yenilenmediği için 'All Items' seçimi sürer.
Kalıcı bağlantının değişmiş olması lazım normalde:

Alıntı Yaphttps://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/dpkg/+pots/dpkg/tr/+translate?start=60

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/dpkg/+pots/dpkg/tr/+translate?start=60&batch=10&show=untranslated&field.alternative_language=&field.alternative_language-empty-marker=1&old_show=all

ubuntuki lilith

@hasanyılmaz çok haklısın gerçekten.önceden değiştir butonuna basıyordum ne hikmetse iki gündür basmadan değişmesini bekliyorum :'( :Dçevrilmemiş cümle bulmak için yok yere zaman öldürdüm 2 gündür. bazen insan yaptığı şeyleri unutuyor yada gözünün önünde duranı da görmüyor sanırım öyle oldu bana. kaç kez bu şekilde kullanmış olmama rağmen unutuvermişim:)

bilisimfevzi

#114
Ubuntu ile pek alakası olmasa da sizinle paylaşmak istediğim çok komik bir çeviri hatası var.

hasanyılmaz

@bilisimfevzi

Virtualbox'un çevirileri kendi sitesinden sanırım. Çevirenin dalgınlığına gelmiş olabilir.

ironic

Alıntı yapılan: ubuntuki - 05 Ağustos 2009 - 20:14:10
hmmm bu da aklıma geldi de o başlığı okumuştum ama kotalı internet kullandığımdan tercih etmedim onu. çok önemli değil de neden acaba çevirilerde untranslated items kendiliğinden all itemse dönüyor onu anlayamadım ilk defa böyle oluyor.

Güncellemeleri aldıktan sonra kaynak listenden eklediğin adresi geri silebilirsin. Çok fazla dosya indireceğini sanmıyorum.

günberi

ubuntu 9.10'a E17 kurdum. GDM ile uğraşıyordum. Karşıma bu çıktı.  :)
/usr/share/gdm/autostart/LoginWindow dizininde GNOME Ekran Bütüteci
Lâ fetâ illâ Ali, lâ seyfe illâ Zülfikâr

canosayan

open office çevirileri kendi sitesinden yapılıyor değil mi?
bu ara calc ile çok haşır neşirim. fakat fonksiyon adlarının çevirileri hiç güzel değil.
Chmod bizim işimiz.

hasanyılmaz

Alıntı yapılan: canosayan - 18 Ekim 2009 - 11:36:16
open office çevirileri kendi sitesinden yapılıyor değil mi?
bu ara calc ile çok haşır neşirim. fakat fonksiyon adlarının çevirileri hiç güzel değil.

Evet, Open Office çevirilerindeki hatalar kendi forumunda belirtilirse iyileştirme daha hızlı yapılabilir.

skyser

Transmission uzun zamandır kendi pencere başlığında "Tranmission" olarak görünüyordu, onu düzelttim. Eksik çevirileri de elimden geldiğince yaptım. Vakit bulununca gözden geçirilirse, Transmission'da yüzde yüze ulaşılır sanırım.

SimplyClever

Sistem > Tercihler > Fare

menüsünde

"Kontrol tuşuna basıldığında belitecin konumunu göster" cümlesinde belirtecin "r" si unutulmuş.
                                               

ironic

Alıntı yapılan: SimplyClever - 20 Ekim 2009 - 17:24:12
Sistem > Tercihler > Fare

menüsünde

"Kontrol tuşuna basıldığında belitecin konumunu göster" cümlesinde belirtecin "r" si unutulmuş.
                                               

@SimplyClever , hata bildirimi için teşekkür ederiz. Hatayı bulup düzelttim.


Benzer sorunlar için ilgili paket : gnome-control-center-2.0

kahraman masa esat

İşaretlediğim yerde bir sorun var sanırım. 9.10

bytan

Ufak bir yazım hatası olmuş. Arkadaşlar denk geldiklerinde düzeltirler. Hatta biraz vaktim olsa arardım.
Umut en büyük kötülüktür; işkenceyi uzatır. - F.N.


Bir şey ne ise odur, bu kadar. Öyleyse, iki şey arasında bağdaşıklık varsa, bu aralarında iletişim kuruyorlar demek değildir.
"... kavrayışını bilgi ile derinleştir ..."
PF @ ST