KDE Plasma Türkçesi Berbat

Başlatan osmanakar, 04 Şubat 2022 - 18:12:00

« önceki - sonraki »

0 Üyeler ve 2 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

osmanakar

Herkese merhaba arkadaşlar. Linux Mint 20.3 Uma kullanıcısıydım. KDE Plasma arayüzünü görünce resmen aşık oldum. Kubuntu PPA'sını ekleyip ardından apt ile tam sürümünü kurdum. Kurduktan sonra her şey güzel iken bir şeyi fark ettim. Başlıkların yarısı Türkçe, yarısı da İngilizce. Bunun yanı sıra Türkçe olan başlıklar sanki Çeviri'de çevirilmiş gibi çok kötü. Dil ayarlarından özellikle Türkçe'ye ayarlamama rağmen resmen gözlerim kanadı diyebilirim. Bu KDE Plasma'dan kaynaklanan bir şey mi yoksa düzeltilebilir mi?

meda

Türkçe çeviri ekibinin veyahut destek verenlerin yetersizliği GNU/Linux kullanıcı sayısının azlığı da düşünülünce gayet doğal bir durum.  :)
"BEDAVA Bedava yaşıyoruz, bedava;Hava bedava, bulut bedava;
Dere tepe bedava;Yağmur çamur bedava;Otomobillerin dışı,Sinemaların kapısı,Camekanlar bedava; Peynir ekmek değil ama Acı su bedava;Kelle fiyatına hürriyet, Esirlik bedava; Bedava yaşıyoruz, bedava. Orhan VELİ"

osmanakar

O zaman Cinnamon'a dönelim. Benden kaynaklı bir hata olduğunu düşünüyordum.

yakusha

Malesef KDE çevirileri halen SVN kullanılarak yapılıyor. Malesef SVN ile çalışmak zaten çok eski bir durum. Mesela LibreOffice Weblate kullanımına geçmiş durumda. GNOME ekibi ise kendi geliştirdiği altyapıyı kullanıyor.

KDE ekibinin daha başka sorunları da var. Mesela bir çeviri gönderdiniz, çevirinizin çok az bir kısmını kabul ediyorlar ve gerisini çöpe gönderiyorlar. Beğenilmediği kısımları vurgulamak, şuraları düzelt demek falan da yok. Bu da tamamen birlikte çalışılamaması ile alakalı.

En kötüsünü de söylim, gönderdiğiniz çevirideki çeviri imzanızı silip yayınlayabiliyorlar. O kadar uğraş didin, katkınız için bir teşekkür bile alamayacaksanız niye çeviresiniz?

KDE araçları (özellikle KATE, bir dönem Krita) şu sıralar arada Dolphin kullanıyorum. KDE dil dosyaları ile ilgili bir hata meydana geldi ve sistemin dili yarı İtalyanca yarı Türkçe biraz da İngilizce oldu. Sonra tüm yerelleştirmeleri silip İngilizce kullanmak zorunda kaldım. 
Artık bu forumu kullanmıyor.

resler

Haklısınız çeviriler yetersiz ve başarısız. Üzerine çeviriyi yapanlar hakkında çokça şikayet var. Çeviriye yardım etmek için başvuranlara soğuk, kaba, saygısızca davrandıklarına dair duyumlar aldım. Bu kadar eleştiriye rağmen hala orada çeviri ekibi olarak durmaları art niyetli olduklarını düşündürüyor.

yakusha

Art niyet aramamak lazım. Yazılımcılar bazen fazla kaba olabiliyor :)
Artık bu forumu kullanmıyor.

parduspanteri

Alıntı yapılan: yakusha - 05 Şubat 2022 - 16:22:39
Malesef KDE çevirileri halen SVN kullanılarak yapılıyor. Malesef SVN ile çalışmak zaten çok eski bir durum. Mesela LibreOffice Weblate kullanımına geçmiş durumda. GNOME ekibi ise kendi geliştirdiği altyapıyı kullanıyor.

KDE ekibinin daha başka sorunları da var. Mesela bir çeviri gönderdiniz, çevirinizin çok az bir kısmını kabul ediyorlar ve gerisini çöpe gönderiyorlar. Beğenilmediği kısımları vurgulamak, şuraları düzelt demek falan da yok. Bu da tamamen birlikte çalışılamaması ile alakalı.

En kötüsünü de söylim, gönderdiğiniz çevirideki çeviri imzanızı silip yayınlayabiliyorlar. O kadar uğraş didin, katkınız için bir teşekkür bile alamayacaksanız niye çeviresiniz?

KDE araçları (özellikle KATE, bir dönem Krita) şu sıralar arada Dolphin kullanıyorum. KDE dil dosyaları ile ilgili bir hata meydana geldi ve sistemin dili yarı İtalyanca yarı Türkçe biraz da İngilizce oldu.
Sonra tüm yerelleştirmeleri silip İngilizce kullanmak zorunda kaldım.


KDE Neon  ufak tefek çeviri eksiklikleri olsada genel olarak iyi. Oradaki çeviri dosyasını alıp diğer kde distrolarında yararlanılamaz mı?

agg1401

İngilizceniz iyiyse sizde çevirebilirsiniz.

GNUbuntu

Alıntı yapılan: parduspanteri - 13 Temmuz 2022 - 18:03:26
KDE Neon  ufak tefek çeviri eksiklikleri olsada genel olarak iyi. Oradaki çeviri dosyasını alıp diğer kde distrolarında yararlanılamaz mı?

Bence tüm KDE distrolarında çeviri aynı olur. Pardus KDE masaüstü Türkçesi nasıl? Çeviri durumu yani.
Önce Saygı...

yakusha

Pardus KDE'yi resmi olarak desteklemiyor ve çeviriler de debian depolarında olduğu kadar.
Artık bu forumu kullanmıyor.