Ubuntu Çeviri Tayfasına katılmak ister misiniz?

Başlatan hasanyılmaz, 19 Kasım 2008 - 14:25:00

« önceki - sonraki »

0 Üyeler ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

hasanyılmaz

Alıntı yapılan: Yiğit Ateş - 08 Şubat 2010 - 17:11:15
Alıntı yapılan: ubuntuki - 08 Şubat 2010 - 16:33:13
@Yiğit Ateş ben de dünden beri sizi çevrim içi görmeyi bekliyordum. Karma puanınıza göre sizi Çeviri tayfamıza alsak direkt ne dersiniz?
Ek: Tüm çaylak çeviri takımına katılım taleplerini lütfen bu sayfadan bildiriniz.
Tabii ki benim için de uygun.

Çeviri takımına hoşgeldin Yiğit, kolay gele..

Yiğit Ateş

Alıntı yapılan: hasanyılmaz - 09 Şubat 2010 - 19:07:05
Alıntı yapılan: Yiğit Ateş - 08 Şubat 2010 - 17:11:15
Alıntı yapılan: ubuntuki - 08 Şubat 2010 - 16:33:13
@Yiğit Ateş ben de dünden beri sizi çevrim içi görmeyi bekliyordum. Karma puanınıza göre sizi Çeviri tayfamıza alsak direkt ne dersiniz?
Ek: Tüm çaylak çeviri takımına katılım taleplerini lütfen bu sayfadan bildiriniz.
Tabii ki benim için de uygun.

Çeviri takımına hoşgeldin Yiğit, kolay gele..
Teşekkür ederim, hoş bulduk.

Göktürk

#202
bende katılmak istiyorum aranıza benide alırmısınız launchpah hesabım varmış yeni gördüm ayrıca acemiyim pek bir bilgim yok elimden ne gelirse gönül desteği işte google transtalete vb kullanarak mı ingilizceden türkçeye çevriliyor yoksa farklı bir türdemi ? translations bölümüne baktım biraz karışık geldi yabancı yani :) ama başarıcam .
http://www.facebook.com/note.php?note_id=341708485619&id=228843032609&ref=mf
bu linkte gördüm boş zamanım bol bende öğrenip bir şeyler yapıp faydam olsun istiyorum .

https://launchpad.net/~gokturk90

anakart:asus intel p8h61-mlx rev 3.0
işlemci:intel pentium g620 2.60 ghz x2
ram:kingston 4gb ddr3 1333 mhz 2 adet
ekran kartı:asus ati radeon hd 6670 1 gb ddr3 Hdd: Western Dijital 750 gb 64 cache 1 adet Sata2 Western Dijital 250 gb Sata2 Seagate 500 gb sata3 16 cache  Mac os x Lion 10.7.4 tr X64 Apple Fan Hackintosh xd :)

ubuntuki lilith

Elbette aramızda görmek isteriz. Ubuntu çevirileri başlığımızın altında bilgiler mevcut. Grease Monkey forumda aratırsanız işinize yarayabilir; yalnız google translate'e pek sıcak bakmıyoruz daha önce buna dair bir başlıkta konuşulmuştu. Direkt oradan yapıştırma çeviriler çok eksik ve acemice duruyor.

Tuxie

katılıyorum google translate iyi çeviriler yapamıyor daha doğrusu çeviri yapan sitelerin çoğu böyle ama benim işime çok yarıyor google translate daha önce karşılaşmadığım kelimelerin anlamlarına bakıyorum sözlük gibi kullanılabilir bence bu konuda iyi. 8)

sedaturca

ben de çeviri takımına katılmak istiyorum, ubuntunun profesyonel çevirmenlerinden olmam için ne yapmam gerekli; bana yardımcı olur musunuz? ingilizce öğretmen adayıyım; boş zamanlarımı özgür yazılım adına değerlendirmek istiyorum... launchpad'da hesabım var ama ubuntu-tr profesyonel çevirmeni olabilmem için ne yapmam lazım? bana da yardım eder misiniz?
Alıntı yapılan: hasanyılmaz - 19 Kasım 2008 - 14:25:00
Son zamanlarda fark ettiğiniz üzere Ubuntu Türkiye Tayfası yetki ve görev dağılımına giderek büyüyüp gelişiyor. Bu görev paylaşımında kullandığımız sistemin Türkçeleştirme işinin de mutlaka olması gerekli. Ubuntu Çeviri Tayfası da bu amacı gerçekleştirebilmek için oluşturuldu.

Ubuntu Çeviri Tayfasına katılmak isteyenlerden beklenenler:

- Kullanıcı adınız Türkçe olmalı.
http://forum.ubuntu-tr.net/index.php/topic,5502.0.html
Kullanıcı adınızı aşağıdaki konu başlığı altında değiştirilmesini isteyebilirsiniz.
http://forum.ubuntu-tr.net/index.php/topic,823.0.html

- Launchpad.net sitesi üzende çeviri yapılacağı için burada bir hesabınız olmalı.
https://translations.launchpad.net/
Launchpad hakkında soru sormak isterseniz,
http://forum.ubuntu-tr.net/index.php/topic,3902.0.html

- Launchpad sitesinde çeviriler maddeler halinde olduğundan tayfadakilerin aylık olarak ortalamanın üstünde bir çeviri sayısını geçmesi beklenmektedir. Çeviri tayfasında olacaklardan beklenen aylık olarak 500 çeviriyi geçmesidir.

- Türkiye Bilişim Derneği'nin sözlüğüne bağlı kalınmalı. Hepimizin doğru bildiği yanlışlar olabilir. Çeviri yaparken sözlük kullanılmalı, kulaktan kulağa öğrenilen yanlışların doğrusu öğrenilmelidir. Çeviri yaparken yararlanılabilecek kaynaklar,
http://forum.ubuntu-tr.net/index.php/topic,3966.0.html
Bu kaynakları kullanmanın hızlı bir yolu,
http://forum.ubuntu-tr.net/index.php/topic,4866.0.html

Amacımız Ubuntu'nun desteklediği diller arasında 29 Nisan 2010'da çıkacak sürümünde Türkçeyi ilk 10'a sokmaktır.

İletişim alanı öncelikle Ubuntu Türkiye forumu olacak. Benzer sorunları herkesin yaşayabileceğini düşünerek sorunlarımızı forumda paylaşmak en güzeli.
Bir paketin çevirisi hakkında fikir paylaşmak istenirse (eğer ilgili bir konu açılmamışsa) konu başlığınızda paketin hangi dağıtımda olduğu ve paketin adı mutlaka bulunsun.

Başvuruda bulunanlara ilk olarak Çaylak Çeviri Takımı'na alınırlar. Buraya da 50 karması olanlar kabul ediliyor. Çeviri için istek olduğunu görme anlamında. Karma 500'ü geçtiğinde normal çeviri takımına alınacaksınız.

Ubuntu Çeviri Tayfası'na katılmak isteyenler bu konu başlığı altında isteklerini belirtebilirler.

Not: Çeviri tayfasına girmek isteyenler iletilerinde Launchpad.net'teki hesaplarının adresini de belirtsin lütfen.

Fidel


ubuntuki lilith

Eğer tayfamızda olmayı kastettiyseniz, bize launchpad hesabınızın bağlantısını vermelisiniz. Karma puanınıza göre başvurunuzu dikkate alıp tayfamıza alırız biz de ama bunun dışında Fidel arkadaşımın dediği launchpad üzerindeki takımlara katıldığınızda çevirilerde onaylama yapabilme hakkınız da olacak.

dorukdestan


ubuntuki lilith

Hoşgeldiniz, dilerseniz bir de şu başlığa bir göz atın. http://forum.ubuntu-tr.net/index.php/topic,16974.0.html
Buraya eklediğiniz launchpad hesabınızla başvuru yapabilirsiniz.

hamann7725

Arkadaşlar siz programlama olarak mı çeviriyorsunuz bilmiyorum ama direkt metin olarak gönderirseniz çevirmede yardımcı olabilirim...

heartsmagic

Alıntı yapılan: hamann7725 - 06 Mart 2010 - 03:26:41
Arkadaşlar siz programlama olarak mı çeviriyorsunuz bilmiyorum ama direkt metin olarak gönderirseniz çevirmede yardımcı olabilirim...

Launchpad'e üye olarak doğrudan metin üzerinden cümle cümle çeviri yapabilirsin.
Hayattan çıkarı olmayanların, ölümden de çıkarı olmayacaktır.
Hayatlarıyla yanlış olanların ölümleriyle doğru olmalarına imkân var mıdır?


Böylece yalan, dünyanın düzenine dönüştürülüyor.

ScaryMan


EsatYuce

#213
Alıntı yapılan: ScaryMan - 11 Mart 2010 - 00:10:40
Evet, isterim. :)

Çok hoş istemeniz ama, Lauchpad hesabınız var mı?
Çok küçük bir ayrıntı gözden kaçtı. Elbette istersiniz.

ubuntuturk

#214
İyi Günler,
Yaklaşık 3 yıldır Ubuntu ve Kubuntu kullanıyorum. İngilizce öğretmeniyim ve Ubuntu Çeviri takımında yer almak istiyorum. Programlama konusunda deneyimim vardır.

https://launchpad.net/~ubuntuturk-hotmail

ubuntuki lilith

#215
Alıntı yapılan: ubuntuturk - 11 Mart 2010 - 18:17:38
İyi Günler,
Yaklaşık 3 yıldır Ubuntu ve Kubuntu kullanıyorum. İngilizce öğretmeniyim ve Ubuntu Çeviri takımında yer almak istiyorum. Programlama konusunda deneyimim vardır.

https://launchpad.net/~ubuntuturk-hotmail
Merhaba,
Bu isteğinize çok sevindim. Çevirilere dilediğiniz paketten başlayabilirsiniz, sorularınız olursa forumdan bizlere iletebilirsiniz. Çevirdikçe karma puanınız yükselecek ve biz de puanınızı göz önünde bulundurarak sizi de tayfamıa almayı elbette isteriz. Çeviri çalışmalarınızda kolaylıklar dilerim.

Alıntı yapılan: ScaryMan - 11 Mart 2010 - 00:10:40
Evet, isterim. :)
Talebinizi görebildik sonunda, gözden kaçmış. Çaylak takımına hoşgeldiniz diyelim şimdilik, yakın zamanda da çeviri tayfasında görmeyi dileriz.

ScaryMan

Teşekkür ederim. :) Elimden geldiğince destek olacağım.

Pwm

Ben de çeviri takımına katılmak isterim.  Launchpad e kaydoldum adresim: https://launchpad.net/~burakyucesoy

EsatYuce

Alıntı yapılan: Pwm - 18 Mart 2010 - 20:53:23
Ben de çeviri takımına katılmak isterim.  Launchpad e kaydoldum adresim: https://launchpad.net/~burakyucesoy

Launchpad'e hoş geldin. Katkılarınızı bekleriz. En yakın zamanda Çeviri Takımı'nda da görmek dileğiyle.

nazan

Karma puanım 555 eğer şartlarda bir değişiklik olmamışsa çeviri tayfasına girmek ve translation-tr.net uzantılı mail adresi almak istiyorum.. (:
Ubuntu 10.04 Lucid Lynx Beta

EsatYuce

#220
Alıntı yapılan: nazan - 31 Mart 2010 - 16:54:48
Karma puanım 555 eğer şartlarda bir değişiklik olmamışsa çeviri tayfasına girmek ve translation-tr.net uzantılı mail adresi almak istiyorum.. (:
Durumunuz değerlendirilecektir.

forjustice

Merhaba,
Bende çeviri tayfasına katılmak istiyorum.
Launchpad hesabım : https://launchpad.net/~goksel7332

EsatYuce

Alıntı yapılan: forjustice - 04 Nisan 2010 - 20:39:00
Merhaba,
Bende çeviri tayfasına katılmak istiyorum.
Launchpad hesabım : https://launchpad.net/~goksel7332
O halde aramıza Welcome. :)

Biraz çeviri yapıp gerekli karma puanına (500) ulaşmanız gerekir.

forjustice

#223
Alıntı yapılan: EsatYuce - 04 Nisan 2010 - 20:45:45
Alıntı yapılan: forjustice - 04 Nisan 2010 - 20:39:00
Merhaba,
Bende çeviri tayfasına katılmak istiyorum.
Launchpad hesabım : https://launchpad.net/~goksel7332
O halde aramıza Welcome. :)

Biraz çeviri yapıp gerekli karma puanına (500) ulaşmanız gerekir.

Teşekkür ederim.  :) Çalışmalara başladım. Ayrıca goksel7332'yi, gokselguren olarak değiştirdim. Yani Launchpad hesabım : https://launchpad.net/~gokselguren oldu.

hamuul

10.04 çevirilerine başladım, böyle birşeyden yeni haberim oldu, destek vermekten mutluluk duyarım

https://launchpad.net/~hamuul