Türkçeleşmesini istediğiniz ya da eksiği olan programlar

Başlatan hasanyılmaz, 02 Şubat 2009 - 12:43:52

« önceki - sonraki »

0 Üyeler ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

hasanyılmaz

Şu an öncelik Ubuntu'nun eksikleri. Yine de çeviri gönüllüsü çıkabilir..


superjax

arkadaşlar keşke şu Qalculate programını türkçeleştirsek.çok kapsamlı bir program.bence bu alandaki en iyi program.

kozanibo

yabancı dil okuyorum çevirilere nasıl yardımcı olabilirim?

umutubuntu

Alıntı yapılan: ibokozan - 25 Ekim 2009 - 17:29:36
yabancı dil okuyorum çevirilere nasıl yardımcı olabilirim?
https://launchpad.net/ubuntu
Bir Lauchpad hesabı oluşturarak başlayabilirsin :)

kozanibo


EsatYuce

Gparted hali hazırda tamamlanmış sanırım. Bunu indirip kurabilir miyiz?

ırmak

Bilgisayar Kapıcısında 'Do seçilmiş görevler' yazıyor. Onu biri türkçeleştirse güzel olacak.

ırmak


ubuntuki lilith

Alıntı YapSesimi duyan olacak mı acaba? :)
Duydum, dediğin paketi bulabilirsem düzelteceğim:)
NOT: Bulundu ve düzeltildi.

ırmak

Alıntı yapılan: ubuntuki - 25 Aralık 2009 - 16:42:05
Alıntı YapSesimi duyan olacak mı acaba?Gülümseme
Duydum, dediğin paketi bulabilirsem düzelteceğim:)

Çok teşekkürler. :)

serkanburda

Subtitle editör türkçeleşse cidden iyi olur bence. Ben windowstan geçiş yapmaya çalıştığım süreçte en çok subtitle workshop programı sebebiyle tereddüt etmiştim. Sonra subtitle editörü bulduğum günün ertesinde windowsu sildim. Ancak eskisi kadar da hakim olamıyorum ne yazıkki altyazılara ki sürekli film indirip izleyen, dizi takip eden birisi için ne kadar sıkıntılıdır tahmin edersiniz :(

Anladığım kadarıyla pek de geliştirilen bir program değil zaten. Bu sebeple bir kez çevrilse uzun zaman idare eder gibi geliyor bana. Birisi el atarsa çok memnun olurum :)

ubuntuki lilith

Aslında yarıdan fazlası çevrilmiş devamını getirmeye çalışırız sırasıyla

manisa45

iyi günler 9.10 şuan kullanıyorum  http://www.trt.net.tr/Canli/canli.aspx?kanal=TV1&slv=0  trt nin adresi tv  sayfasında sıkıntı oluyor birde skype ayarları sade ve kalıcı olursa çok daha güzel olacak elinize sağlık genelinde çok daha güzel ismail ölmez manisa teşekkür ederim

tab

konu actım ama burayada belirteyim ubuntu mid cevirilmesini onem ile rica ediyorum...

http://www.ubuntu.com/products/mobile

ironic

Alıntı yapılan: manisa45 - 02 Ocak 2010 - 23:30:14
iyi günler 9.10 şuan kullanıyorum  http://www.trt.net.tr/Canli/canli.aspx?kanal=TV1&slv=0  trt nin adresi tv  sayfasında sıkıntı oluyor birde skype ayarları sade ve kalıcı olursa çok daha güzel olacak elinize sağlık genelinde çok daha güzel ismail ölmez manisa teşekkür ederim


Merhaba,

Öncelikle hoşgeldiniz. Bu başlığa sadece çeviri isteklerimizi bildiriyoruz.  TRT 1 sorununu, uygun bir bölüme yeni bir başlık açarak dile getirirseniz, çözüm bulmaya çalışırız. Dediğim üzere bu başlık uygun değil.

yusuftrb

Daha önce isteyen oldumu bilmiyorum ama , synaptic paket yöneticisindeki paketlerin açıklamaları türkçe olsaydı çok iyi olurdu :)
Mümkünmü bilmiyorum .
Ben , Kendim ve Ubuntum :o

:.İnsan, susturuluncaya kadar konuşmaktan ziyade adam gibi bir şey konuşuncaya kadar susmasını bilmelidir.:

ubuntuki lilith

Synaptic paketi %100 çevrilmiş durumda. O bahsettiğiniz paketlerle ilgili açıklamalar paketlerin kendi çevirilerindeki eksikliklerden olabilir diye tahmin yürütüyorum. Her uygulamanın çevirisi tamamlandıkça onlar da giderilecektir. Ayrıca dil paketlerini yüklediniz mi veya şu an en güncel halde mi sisteminiz? Belki güncellemeleri almamışsanız bundan da ileri gelebiir.

yusuftrb

Haklısın synaptic  arayüzü %100 türkçe , paketlerde de zamanla türkçe açıklamalı olur sanırım :) 
Ben , Kendim ve Ubuntum :o

:.İnsan, susturuluncaya kadar konuşmaktan ziyade adam gibi bir şey konuşuncaya kadar susmasını bilmelidir.:

XRumer

Forumumuzun anketler bölümünden arkadaşlarımızın hangi konuda hangi yazılımları daha çok tercih ettikleri görülebilir. Bence arkadaşlarımızın en çok kullandığı yazılımlara çevirilerde öncelik verilmeli.
Benim de ingilizcem son derece kısıtlı ama ingilizcemin yettiği yazılımların çevirilerine bir el atayım diyorum. Yakında ingilizce kursuna da başlayacağım ve çevirilere katılmayı planlıyorum.

hasanyılmaz

Alıntı yapılan: XRumer - 28 Ocak 2010 - 12:17:25
Forumumuzun anketler bölümünden arkadaşlarımızın hangi konuda hangi yazılımları daha çok tercih ettikleri görülebilir. Bence arkadaşlarımızın en çok kullandığı yazılımlara çevirilerde öncelik verilmeli.
Benim de ingilizcem son derece kısıtlı ama ingilizcemin yettiği yazılımların çevirilerine bir el atayım diyorum. Yakında ingilizce kursuna da başlayacağım ve çevirilere katılmayı planlıyorum.

Anketler dikkate alınıyor her zaman. Bunun yanı sıra sistemin standart menülerinde olan programlar daha da önceliklidir..

limitsizim

Kmess adlı program çok güzel ve msn ne çok yakın Türkçesi yok şu anda 2.0 yayında kmess in çeviri yapılsa süper olur... çeviri yapıp zaman harcayanların ellerine emeklerine saglık diyorum ve çok teşekkür ediyorum ... :)

XRumer

Kmess, Mandriva'da bile Türkçe değil. Evet Windows Live Messenger'a oldukça benziyor, bazı eksikleri olsa da (kamera meselesi gibi) iyi bir msn yazılımı. Fakat gördüğüm kadarıyla pek yaygın bir yazılım değil. Ayrıca Gnome masaüstlerinde kararlı çalışmadığı sonucuna vardım yaptığım denemelerde. Yine de çevrilirse ardından da Sudo'da bir tanıtımı yapılırsa güzel olur.


Mesaj tekrarı yüzünden mesajınız birleştirildi. Bu mesajın gönderim tarihi : 01 Şubat 2010 - 11:40:44

Alıntı yapılan: sersang - 26 Aralık 2009 - 01:23:29
Subtitle editör türkçeleşse cidden iyi olur bence. Ben windowstan geçiş yapmaya çalıştığım süreçte en çok subtitle workshop programı sebebiyle tereddüt etmiştim. Sonra subtitle editörü bulduğum günün ertesinde windowsu sildim. Ancak eskisi kadar da hakim olamıyorum ne yazıkki altyazılara ki sürekli film indirip izleyen, dizi takip eden birisi için ne kadar sıkıntılıdır tahmin edersiniz :(

Anladığım kadarıyla pek de geliştirilen bir program değil zaten. Bu sebeple bir kez çevrilse uzun zaman idare eder gibi geliyor bana. Birisi el atarsa çok memnun olurum :)
Evet olsa iyi olur. Ayrıca hatırladığım kadarıyla Gnome Subtitles Türkçe idi.(Yanlış hatırlıyorsam düzeltin lütfen) Hatta önizleme özelliği bile var.


Mesaj tekrarı yüzünden mesajınız birleştirildi. Bu mesajın gönderim tarihi : 01 Şubat 2010 - 11:43:01

Bir de şu çevirinin launchpad'in neresinde yapıldığını bulsam Devede'yi çevireceğim. Yaygın kullanılıyor ve işlevsel bir yazılım. Üstelik bütün satırlarını anlayabiliyorum. Ben en iyisi Lauchpad'in nasıl kullanılacağını sormak için bir konu açayım.

ubuntuki lilith

Kmess için çevrilebilecek paket yok diyor. Sanırım daha yetkili birinin bu paketi çevirmek için açması gerekiyor. Açılınca çevirmeye başlarız diye umuyorum.

XRumer

Ben de Devede'nin paketini bulamadım, herhalde birisnin de onu açması gerekiyor. Ben de K3b'ye yoğunlaştım biraz.