Hatalı Çeviriler

Başlatan Bedreddin, 23 Aralık 2008 - 16:27:05

« önceki - sonraki »

0 Üyeler ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

krwlng

"Ters çevir" anlamında kullanılabilir.
http://twitter.com/yusuFBrn

Ali İsmail Korkmaz, FENERBAHÇE Yıkılmaz!

SimplyClever

Bugün bilgisayarıma 10.04.1'i kurdum. Bildirdiğim yazım hatalarından Film Oynatıcı'nın Düzenle menüsündeki "Rasgele" kelimesi hariç diğer hatalı çeviriler düzeltilmiş. İlgilenen arkadaşlara teşekkür ediyorum.

Yiğit Ateş

Onu da düzeltmiştik ama üzerine yazılmış. Neyse :) Tekrar düzelttim.

alquirel

#428
Uçbirimden apt-get install komutu girdiğimizde onayımızı alacağı yere geldiğinde genelde şöyle bir görüntü oluyor
0 yükseltildi, 4 yeni kuruldu, 0 kaldırılacak ve 0 yükseltilmeyecek.

İfadelerin özgün ingilizce metinleri şöyle:
%lu upgraded, %lu newly installed,
%lu to remove and %lu not upgraded.

Öneri?

aniceman

Yeni ubuntu kurduğum zaman masaüstünde simgeleri sıralamak için kullanılan ifade "ada göre sırala" iken bir süre sonra güncellemelerle bu ifade değişmekte ve "isme göre temizle" olmaktadır. işlevi sıralamak olan bir eylemin çeviri ile temizlemeye dönüşmesi uygun düşmemekte sanırım.
dedi ve koşarak uzaklaştı genç adam...

krwlng

Alıntı yapılan: alquirel - 27 Ağustos 2010 - 18:47:24
Sürekli karşılaşıyorsunuzdur siz de benim gibi. Ama artık benim gözüme batmaya başladı.

Uçbirimden apt-get install komutu girdiğimizde onayımızı alacağı yere geldiğinde genelde şöyle bir görüntü oluyor
0 yükseltildi, 4 yeni kuruldu, 0 kaldırılacak ve 0 yükseltilmeyecek.

İfadelerin özgün ingilizce metinleri şöyle:
%lu upgraded, %lu newly installed,
%lu to remove and %lu not upgraded.

Mevcut Türkçe ifade benim hoşuma gitmiyor, ama önerim de yok.

Sizce??

yükseltilen: 0, yeni kurulan: 4, kaldırılacak: 0 ve yükseltilmeyecek: 0.

bence bu şekilde olabilir.
http://twitter.com/yusuFBrn

Ali İsmail Korkmaz, FENERBAHÇE Yıkılmaz!

alquirel

@krwlng, yazdıklarınız göze ve kulağa daha hoş geliyor evet ;)

@aktash, belirttiğiniz çeviri için paket taraması yapıyorum, bulabilirsem bilgi aktarırız. Bulamazsam tecrübelilere topu atarız...

umutubuntu

Evolution bağlantılar kısmından yeni bir bağlantı eklemeye kalktığımda üst sekmede E-posta adresi olarak görünen kısım aslında mahalli (fiziki) adres kısmıdır (elektronik posta değil).
Buranın Adres olarak değiştirilmesi gerekiyor. Lauchpad hesabımdan girip baktığımda çevirileri göremedim, bir de siz bakabilir misiniz arkadaşlar ?

ironic

@umutubuntu, hatalı çeviri "Yazışma Adresi" olarak düzeltilmiş. Sorun bizden ziyade Gnome Türkiye den gelen çevirilerle ilgili.

umutubuntu

Alıntı yapılan: ironic - 28 Ağustos 2010 - 13:47:10
@umutubuntu, hatalı çeviri "Yazışma Adresi" olarak düzeltilmiş. Sorun bizden ziyade Gnome Türkiye den gelen çevirilerle ilgili.
O da kabuldür, teşekkürler :)

mozakca

Ufw yazılımında Güvenlik duvarı kapalı ve sistem baslangıcında başlatma devredışı yerine Güvenlik duvarı kapalı ve sistem açılışında başlatılmayacak. şeklinde değiştirilebilir.
sevgi, emek ister.

ScaryMan

Alıntı yapılan: mozakca - 31 Ağustos 2010 - 13:24:02
Ufw yazılımında Güvenlik duvarı kapalı ve sistem baslangıcında başlatma devredışı yerine Güvenlik duvarı kapalı ve sistem açılışında başlatılmayacak. şeklinde değiştirilebilir.
Pakete baktım ancak çevirileri Launchpad üzerinden yapmıyorlar sanırım. Çeviriler etkin değil.

alquirel

Şu apt çevirisi ile tekrar geldim.

"not upgraded" olayını çözdüm. Yükseltilme bekleyen paket sayısını gösteriyor. "to remove" ifadesinin ne sayısını gösterdiğini de çözdük mü tamam.
Bir de yükseltildi ve yeni kuruldu ifadeleri kullanıcının paketleri indirme onayından önce geliyor. Yani daha kullanıcı kurmamışken kuruldu deyip onay almış gibi oluyor.
Önerilerinizi bekliyorum.
Niye bu kadar önemsiyorum? Çünkü sıradan bir Ubuntu kullanıcısının karşısına tartışmasız en çok çıkan çevirilerden biri.

Alıntı yapılan: kendi kendime
Uçbirimden apt-get install komutu girdiğimizde onayımızı alacağı yere geldiğinde genelde şöyle bir görüntü oluyor
0 yükseltildi, 4 yeni kuruldu, 0 kaldırılacak ve 0 yükseltilmeyecek.

İfadelerin özgün ingilizce metinleri şöyle:
%lu upgraded, %lu newly installed,
%lu to remove and %lu not upgraded.

heartsmagic

"to remove" belli değil mi, yoksa ben mi yanlış anlıyorum :) Eğer güncelleme veya uygulama kurma/kaldırma esnasında kaldırılacak paketler varsa orada yazılır.
Hayattan çıkarı olmayanların, ölümden de çıkarı olmayacaktır.
Hayatlarıyla yanlış olanların ölümleriyle doğru olmalarına imkân var mıdır?


Böylece yalan, dünyanın düzenine dönüştürülüyor.

heartsmagic

fdisk paketi pek çevrilmiş gibi durmuyor ancak acaba diyorum en azından -l parametresi için bir şeyler yapılabilir mi? :)

Alıntı YapDosyasistemi            Size  Used Avail Use% Bağlanılan yer
/dev/sda7              12G  9,3G  2,1G  82% /

Bir ikisi çevrilmişken, diğerlerini de el atılsın bari :)
Hayattan çıkarı olmayanların, ölümden de çıkarı olmayacaktır.
Hayatlarıyla yanlış olanların ölümleriyle doğru olmalarına imkân var mıdır?


Böylece yalan, dünyanın düzenine dönüştürülüyor.

heartsmagic

Özür :) Yukarıda bahsettiğim şey fdisk değilmiş :D df komutuymuş.
Ancak orada da sorun sadece -h parametresinde.
df kullanınca çevrilmiş görünüyor.
df'nin ait olduğu paket: coreutils
Hayattan çıkarı olmayanların, ölümden de çıkarı olmayacaktır.
Hayatlarıyla yanlış olanların ölümleriyle doğru olmalarına imkân var mıdır?


Böylece yalan, dünyanın düzenine dönüştürülüyor.

amon-ra

Alıntı yapılan: heartsmagic - 04 Eylül 2010 - 06:10:38
Özür :) Yukarıda bahsettiğim şey fdisk değilmiş :D df komutuymuş.
Ancak orada da sorun sadece -h parametresinde.
df kullanınca çevrilmiş görünüyor.
df'nin ait olduğu paket: coreutils
bir kaç eksik yer vardı o ifadeleri içeren
eksikler giderildi :)

DoGuKaN

Ubuntu 10.10'da Sistem > Yönetim altnda "Additional Drivers" ve "NVIDIA X Server Settings" yazıyor. Türkçe'ye çevrilmeleri iyi olacaktır  :)

Bir de Sistem > Tercihler altında bunu buldum "Input Method Switcher".

Şimdilik gördüğüm son eksik; Ev dizininde "İndirilenler" isimli olması gereken dizin "Downloads" diye geçiyor.

Umarım yardımcı olmuşumdur  :)

eribol

Alıntı YapŞimdilik gördüğüm son eksik; Ev dizininde "İndirilenler" isimli olması gereken dizin "Downloads" diye geçiyor.
Bu ilk kurulum ile ilgili bir sorun. İlk kullanıcı oluşturulurken dil paketleri kurulmamış veya sistem dili ingilizce seçilmişse böyle bir durum oluyor. Bunu ev dizininde bulunan .config/user-dirs.dirs dosyası içerisinden elle değiştirmekte mümkün ayrıca.

heartsmagic

Alıntı yapılan: amon-ra - 04 Eylül 2010 - 16:59:04
Alıntı yapılan: heartsmagic - 04 Eylül 2010 - 06:10:38
Özür :) Yukarıda bahsettiğim şey fdisk değilmiş :D df komutuymuş.
Ancak orada da sorun sadece -h parametresinde.
df kullanınca çevrilmiş görünüyor.
df'nin ait olduğu paket: coreutils
bir kaç eksik yer vardı o ifadeleri içeren
eksikler giderildi :)

Eline sağlık @amon-ra :)
Hayattan çıkarı olmayanların, ölümden de çıkarı olmayacaktır.
Hayatlarıyla yanlış olanların ölümleriyle doğru olmalarına imkân var mıdır?


Böylece yalan, dünyanın düzenine dönüştürülüyor.

Yiğit Ateş

#445
Alıntı yapılan: aniceman - 27 Ağustos 2010 - 18:54:01
Yeni ubuntu kurduğum zaman masaüstünde simgeleri sıralamak için kullanılan ifade "ada göre sırala" iken bir süre sonra güncellemelerle bu ifade değişmekte ve "isme göre temizle" olmaktadır. işlevi sıralamak olan bir eylemin çeviri ile temizlemeye dönüşmesi uygun düşmemekte sanırım.
Çevirilerde bir sıkıntı yok, nautilus-elementary kurulu ise nautilus çevirileri değişiyor. O yüzden olabilir.

Alıntı yapılan: mozakca - 31 Ağustos 2010 - 13:24:02
Ufw yazılımında Güvenlik duvarı kapalı ve sistem baslangıcında başlatma devredışı yerine Güvenlik duvarı kapalı ve sistem açılışında başlatılmayacak. şeklinde değiştirilebilir.
Düzeltildi.

Alıntı yapılan: DoGuKaN - 05 Eylül 2010 - 07:39:10
Ubuntu 10.10'da Sistem > Yönetim altnda "Additional Drivers" ve "NVIDIA X Server Settings" yazıyor. Türkçe'ye çevrilmeleri iyi olacaktır  :)

Bir de Sistem > Tercihler altında bunu buldum "Input Method Switcher".

Şimdilik gördüğüm son eksik; Ev dizininde "İndirilenler" isimli olması gereken dizin "Downloads" diye geçiyor.

Umarım yardımcı olmuşumdur  :)
"Additional Drivers" ve "Input Method Switcher" düzeltilmiş. Nvidia aracının çevirileri Launchpad üzerinde olmadığından ona müdahale edemiyoruz.

Krazky



Resimde görüldüğü gibi ''Foroğraflarınızı düzenleyin, keyfini çıkarın ve paylaşın'' yazıyor. Foroğraflarınızı değil doğrusu Fotoğraflarınızı olacak. İlginize...

Yiğit Ateş

Alıntı yapılan: Krazky - 11 Eylül 2010 - 13:13:14


Resimde görüldüğü gibi ''Foroğraflarınızı düzenleyin, keyfini çıkarın ve paylaşın'' yazıyor. Foroğraflarınızı değil doğrusu Fotoğraflarınızı olacak. İlginize...
Zaten düzeltilmiş, http://forum.ubuntu-tr.net/index.php/topic,6706.0.html başlığından en son çeviri güncellemelerini alırsanız bir sorun kalmaz sanırım.

DoGuKaN

Lubuntu'yu CD'den başlattığımızda gelen ilk ekranda "Lubuntuyu bilgisayara kurmadan dene, Lubuntu Yükle, Cd kontrolü yap..." seçeneklerinin arasında ilk 2 seçenek İngilizce. Try Lubuntu... (devamını hatırlamıyorum :D) ve Install Lubuntu bölümleri İngilizce kalmış. İlgilenilirse güzel olur :)

hckr

https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/synaptic/+pots/synaptic/tr/+translate?start=10
Sayfasındaki ilk çeviride Embedded Device---->Gömülü Aygıtlar olarak çevirilmiş. Gömülü Aygıtlar yerine Yerleşik Aygıtlar olarak çevirilmesini tavsiye ederim.