Ubuntu E-Dergisi FCM 18. Sayı

Başlatan eren, 17 Aralık 2008 - 02:41:28

« önceki - sonraki »

0 Üyeler ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

eren

Full Circle Magazine (FCM) dergisinin 18. sayısı Ubuntu Türkiye FCM Çeviri tayfası tarafından çevrildi ve 18. sayı Türkçe olarak yayınlandı. Bu güzel çalışmaları için FCM ve Çeviri ekibine teşekkürler.



Ubuntu E-dergisi FCM'nin 18. sayısı

İçindekiler;

* Command and Conqueror (Robert Clipsham)
* C Programlama Bölüm 2 (Elie De Brauwer)
* Güvenli Kablosuz Ağ Kurulumu (Darrin Auxier)
* GIMP Bölüm 7 (Ronnie Tucker)
* Ubuntu 8.10'u Yüklemek (Julian Saraceni)
* Ubuntu ve Ben (Angel)
* Bu Kadar Dağıtım Fazla Değil Mi? (Robin Catling)
* Urban Terror (Philip Royer)
* Motu Görüşmesi Stephan Hermann (Dholbach)

İndirmek için bu bağlantıyı kullanabilirsiniz
Forumda açtığım eski konularla veya belgelerle ilgili yardım gerekiyorsa lütfen ilgili konunun altına yazın, mutlaka yardım edenler olacaktır. Forum dışı ortamlardan bana ulaşıp yardım isteyenlere maalesef yardım edemiyorum. Anlayışınız için teşekkür ederim.

egitimist

FCM çeviri ekibini tebrik ederim. Güzel bir çalışma olmuş.

erginemr

#2
İki yıldızımızdan biri olan (diğeri SUDO dergisi) Türkçe FCM dergisinin editör kadrosuna, bize bu güzel dergiyi kazandırdıkları için teşekkür ediyorum.  8)

Gimp Uzmanı

Harika bir iş çıkarmışsınız. Teşekkürler.

Felâsife

Bir anda 2 dergiye birden kavuşmak, bizler için çok güzel bir şey.
Emeği geçenleri kutluyorum, teşekkürler. :)
Maceraya hazır mısın!  Bir BSD almaz mısın?

altunyuva

Yapmış olduğunuz değerli çalışmalarla darağacımı şekillendirdiğiniz için çok teşekkür ederim.
Sizlerden beklentilerimizin çıtası gün geçtikçe dahada yükseliyor.  ;D
Ellerinize sağlık.

Xenophobia

Emek verenlere teşekkür ederiz.Dergi de gerçekten güzelmiş.

olaki

Tebrikler...  :)
Elinize emeğinize sağlık.
Bu konuda bir ilk galiba...
Bizde 'FCM'den başka bu tür Linux/özgür yazılım dergi çevirisi var mı?

Eğer gözümden kaçmadıysa...
Dergi de "Ubuntu Türkiye" ve çevirenlerin adları yok.
Bence görüşüp, kimlik kısmına  emek verenlerin kaydını düşmeli.
Ya da yazıların altına 'çeviren tayfanın' adını yazmalı.
Sağlıcakla.

btermeli

@olaki, o gözden kaçmış. Bundan sonraki sayılarda Türkiye takımı, adları , iletişim bilgileri olacak. Tesekkürler.
Duvarları olmayan bir dünyada, neden pencerelere ihtiyaç duyayım ki???

Bedreddin

Ekibin adını eklemek aklıma geldi, ama attığım e-postalara defalarca yanıt alamadım. Dergi ekibi biraz ilgisiz davranıyor malesef... Aslında inadına eklemek lazımdı. Ama sonradan unuttum. Bu sayı için de ufak düzeltmeler yaptım diye bir daha hazırlayıp ekip çalışanlarının adlarını ekleyip göndereceğim, sanırım yayınlarlar. ;)
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür
ve bir orman gibi kardeşçesine,
      bu hasret bizim!

heartsmagic

İki defa tebrik etmekte bir sıkıntı olmaz sanırım.
Tebrikler ve elinize sağlık FCM Çeviri Tayfası.
Hayattan çıkarı olmayanların, ölümden de çıkarı olmayacaktır.
Hayatlarıyla yanlış olanların ölümleriyle doğru olmalarına imkân var mıdır?


Böylece yalan, dünyanın düzenine dönüştürülüyor.

btermeli

Ben İtalyan ekibin sayısını inceledim, onlar son sayfayı tamamen kendilerine ayırmıs.
Duvarları olmayan bir dünyada, neden pencerelere ihtiyaç duyayım ki???

OKAN


aenesias

Tayfanın adını dergide bu seferlik göremedik ama en azından burda, forumdaki bu tanıtım sayfasında orjinal yazarların ardında isimlerimiz yer alsa fena olmaz sanırım :D

Xenophobia

Bilgisayardan bir şey okumak pek hoşuma gitmiyor. Dergiyi de beğendim, elemanlar iyi hazırlamış. Bizimkiler de iyi çevirmiş. Yarın bir çıktı alıp matbu halde okuyacağım. Böyle pek tat vermiyor.Ben kağıt kokusunu sevenlerdenim. :)

OS

Çok soru sorarım :)))))))))

vatansiz

emeginize ellerinize saglik emegi gecen herkese teskürler

Tux

fcm tercume tayfasi harika isler cikartiyor bu sayida hatasiz tercume edilmis