Sıkça Yaptığımız Dil Bilgisi Hataları

Başlatan Burak, 20 Kasım 2008 - 02:36:34

« önceki - sonraki »

0 Üyeler ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

Çağlar

Alıntı yapılan: Xenophobia - 21 Kasım 2008 - 01:11:26
Forumdaki dil bilgisi hatalarını sergileyebileceğimiz bir bölüm olsun aynı zamanda burası.

Böylelikle, aktif kullanıcıları da bilinçlendirmiş oluruz hataları gösterdikçe. Bir çeşit, cezasız ceza sistemi gibi bir şey. :)
"Rencide edelim." diyorsunuz yani :)
We got a badass over here!
__________________________
Bu çevirinin size ihtiyacı var...

Xenophobia

Rencide etmek gibi değil, hatasını gösterip bilinçlenmesini sağlamak.Bu bir öneri, farklı fikirler oluşabilir bu konuda.

Çağlar

We got a badass over here!
__________________________
Bu çevirinin size ihtiyacı var...

Xenophobia

Aramızda işte, çıkıp başka başka yerlerde Xeno şunu bunu yapıyor mu diyorlar yoksa? :)

Çağlar

Alıntı yapılan: Xenophobia - 21 Kasım 2008 - 01:25:52
Aramızda işte, çıkıp başka başka yerlerde Xeno şunu bunu yapıyor mu diyorlar yoksa? :)
Ohoo Taksim'de herkes bunu konuşuyor abi :P :D
We got a badass over here!
__________________________
Bu çevirinin size ihtiyacı var...

kernel

#30
Burak çoğunlukla bu imla konusunda tartışma çıkartıcak biçimde eleştiriler oluyor. Ama sen kırmadan, üzmeden anlatmışsın. Çok öğretici ve eğlendirici bir yazı olmuş. Bu tip daha çok yazı bekliyorum senden.  :D
Dünyada herkese yeticek kadar kaynak var. Ama açgözlüleri doyurucak kadar kaynak yok..

Burak


Gimp Uzmanı

Alıntı yapılan: Burak - 19 Mart 2009 - 21:51:26
:D Sağ ol, yazarım elimden geldiğince.

Burak harikasın. Lise yıllarımda bu forumda  olsaydık olmazmıydı. :D

By_Mihni

Yazıların anlaşılabilir bir dil de olması için güzel bir konuya el atmışsın :)

coldchris

Türkçe'ye bakış açım, yıllar önce okuduğum Nihat Sami Banarlı'nın "Türkçe'nin Sırları" adlı eseriyle, tamamen değişmişti. Okumayanlara kesinlikle tavsiye ederim.
@By_Mihni, "bir dil de" değil "bir dilde" olması gerekiyor. :) "-de" ve "-da" eklerini kaldırdığında anlam bozuluyorsa birleşik yazılır. Konu başlığı hassas olduğu için düzeltme yapmak gerektiğini düşündüm. Umarım yanlış anlamazsın beni.
A memory to carry on,
Story's over when the crowds are gone

GNUbuntu

Alıntı yapılan: Gimp Uzmanı - 19 Mart 2009 - 22:28:08
Alıntı yapılan: Burak - 19 Mart 2009 - 21:51:26
:D Sağ ol, yazarım elimden geldiğince.

Burak harikasın. Lise yıllarımda bu forumda  olsaydık olmazmıydı. :D

Bir çokbilmişlik de benden :)

Soru ekleri ayrı yazılır. .... olmaz mıydı? şeklinde. Burada açıklanmış.

Dile özen gösteren arkadaşlara tavsiyem, ki başvuruyorlardır eminim, TDK sitesini Firefox araç çubuğuna eklesinler.

Önce Saygı...

By_Mihni

Alıntı yapılan: coldchris - 19 Mart 2009 - 23:02:58
Türkçe'ye bakış açım, yıllar önce okuduğum Nihat Sami Banarlı'nın "Türkçe'nin Sırları" adlı eseriyle, tamamen değişmişti. Okumayanlara kesinlikle tavsiye ederim.
@By_Mihni, "bir dil de" değil "bir dilde" olması gerekiyor. :) "-de" ve "-da" eklerini kaldırdığında anlam bozuluyorsa birleşik yazılır. Konu başlığı hassas olduğu için düzeltme yapmak gerektiğini düşündüm. Umarım yanlış anlamazsın beni.
Yok rica ederim düzeltme yaptığın içinde teşekkür ederim aklımdan geçmişti ama unuttum düzeltmeyi :)

coldchris

Alıntı yapılan: By_Mihni - 20 Mart 2009 - 15:31:32
Yok rica ederim düzeltme yaptığın içinde teşekkür ederim aklımdan geçmişti ama unuttum düzeltmeyi :)
@By_Minhi, "içinde" yerine de "için de" olması gerekiyordu. :):):):) Ben de çok zorlanmıştım bu ekleri öğrenirken. Tekrar kusura bakma...
A memory to carry on,
Story's over when the crowds are gone

Burak

Alıntı yapılan: Gimp Uzmanı - 19 Mart 2009 - 22:28:08
Alıntı yapılan: Burak - 19 Mart 2009 - 21:51:26
:D Sağ ol, yazarım elimden geldiğince.

Burak harikasın. Lise yıllarımda bu forumda  olsaydık olmazmıydı. :D

:D Abi, sağ ol. Aslında lise kitaplarında da aynı şeyler var ama dersleri sıkıcılaştıran sistem ve hocalar sebebiyle çoğu kişi öğrenmeden geçiyor.

@By_Mihni, bağlaçlar filan neyse de bir noktalama işareti görsek en azından yazılarında. :D

Bu arada bir çok bilmişlik de ben yapayım: @coldshris, o kitabın adı "Türkçenin Sırları". Malum, yapım ekinden sonraki çekim ek(ler)i de bitişik yazılıyor.

coldchris

Alıntı yapılan: Burak - 20 Mart 2009 - 21:35:37
Bu arada bir çok bilmişlik de ben yapayım: @coldshris, o kitabın adı "Türkçenin Sırları". Malum, yapım ekinden sonraki çekim ek(ler)i de bitişik yazılıyor.
Hakitaten! Her yerde yanlış kaynıyor yahu!... Mesela sende de bir noktalama eksikliği var; ama bu böyle sürüp gider. :D:D
A memory to carry on,
Story's over when the crowds are gone

Burak


coldchris

Klavyem sürçmüş. O kadar gelme üstüme. Yoksa bütün forumu dolaşır, ne kadar kirli çamaşırın varsa dökerim pazara. :D:):D
A memory to carry on,
Story's over when the crowds are gone

By_Mihni

Alıntı yapılan: Burak - 20 Mart 2009 - 21:35:37

@By_Mihni, bağlaçlar filan neyse de bir noktalama işareti görsek en azından yazılarında. :D
Kendimi birden baskı altında sandım tırstım hocam bile bana böyle yapmazdı ubuntu kardeşlerim... :D

coldchris

Orta 2'ye giderken, yazım yanlışları yaptığım için Türçe öğretmenimin defterimi yüzüme patlatmasıyla aklım başıma gelmişti benim. :D
A memory to carry on,
Story's over when the crowds are gone

bruno

Hata yapıldığında yönlendirmemiz için güzel bir kaynak olmuş. Emeğine sağlık.

ceddiguzel

Bir milleti bozmak istiyorsanız işe önce dilinden sonra inancından başlayacaksınız

Öte yandan bu kadar güzel bir konuya post atarken bile " acaba hata yaparmıyım " endişesini taşıdım nedense




raspacı

Alıntı yapılan: ceddiguzel - 30 Haziran 2009 - 06:38:37
Bir milleti bozmak istiyorsanız işe önce dilinden sonra inancından başlayacaksınız

Öte yandan bu kadar güzel bir konuya post atarken bile " acaba hata yaparmıyım " endişesini taşıdım nedense




Galiba "acaba hata yapar mıyım?" olacaktı. :)
nereye gidersen git kendini de götürürsün.

ceddiguzel

Alıntı yapılan: levi - 30 Haziran 2009 - 09:56:33
Alıntı yapılan: ceddiguzel - 30 Haziran 2009 - 06:38:37
Bir milleti bozmak istiyorsanız işe önce dilinden sonra inancından başlayacaksınız

Öte yandan bu kadar güzel bir konuya post atarken bile " acaba hata yaparmıyım " endişesini taşıdım nedense




Galiba "acaba hata yapar mıyım?" olacaktı. :)

Ki yapmışım bile

Teşekkürler


Yahuda

Öncelikle yazara teşekkür etmeliyim; böyle yararlı bir yazıyı böyle güzel bir biçimde anlattığı için. Sağa sola buranın adresini kopyalarım artık. Okuyup düzgün yazsınlar.

Sormak istediğim bir şey var, zamanla düzgün kullanımını ben de unutmuşum:
- "Türkçe" kelimesi özel isim sayılıyor mu? Cümle içerisinde büyük harfle mi kullanmalıyız?

Bir de genel bir soru sorayım; anlık ileti programlarında, kısa mesajlarda düzgün bir Türkçe ile yazan insanlara olan bakış açısı hakkında ne düşünüyorsunuz? Sizin bakış açınız, fikirleriniz nelerdir?

badhero

Evet. "Türkçe" kelimesi özel bir isimdir.

Alıntı yapılan: Yahuda - 23 Ocak 2010 - 01:33:56
Bir de genel bir soru sorayım; anlık ileti programlarında, kısa mesajlarda düzgün bir Türkçe ile yazan insanlara olan bakış açısı hakkında ne düşünüyorsunuz? Sizin bakış açınız, fikirleriniz nelerdir?

Bunu ben de gerçekten çok merak ediyorum.