Çeviri ekibine katılmak için

Başlatan salary, 30 Haziran 2015 - 02:06:46

« önceki - sonraki »

0 Üyeler ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

salary

Merhaba ben çeviri ekibine katılmak istiyorum ve bize katılından bir form doldurdum,hatta öncesinde launchpad hesabı oluşturdum.Bundan sonra ne yapacağımı bilmiyorum,bu formdan geri dönüş mü bekleyim yoksa direkt çeviriye başlayabilir miyim, yaptığım çevirileri nereye kaydedicem veya yayınlayacağım?Biraz bilgi verir misiniz?

heartsmagic

Merhaba.

Arada gözden kaçabiliyor formdan gönderilenler, gerçi aradan zaman geçse de dönüş yapmaya çalışıyoruz. Bunun için kusura bakma öncelikle, madem başlık açtın buradan devam edelim :)
Çeviri ekibimiz ne yazık ki her zaman etkin olmayabiliyor. Örneğin şu sıralarda forumda pek etkinliğimiz yok bu konuda. Ancak Ubuntu'yu çevirenler sadece buradaki gönüllü arkadaşlar değil, bizim çeviri ekibimiz kendi aramızda organize olmak için kuruldu. Ekibe katılmak için katkı yapma ve bu katkıyı sürdürmen yeterli. Ardından ekibe katılıp burayı bile canlandırabilirsin :)

Ubuntu çevirileri Launchpad isimli siteden yapılmakta. Üye olup hemen çeviri yapmaya başlayabilirsin. Konulara hakim olman fayda verecektir, çok fazla hakim değilsen ve çeviri yapmadan önce kafan karıştıysa çeviri bölümünde sorularını sorabilirsin. Ayrıca yaptığın çeviriyi öneri olarak göndermen ilk zamanlarda ve hatta çoğunlukla isabetli olacaktır. Böylece diğer çeviri yapan arkadaşlar da görüp onay verebilirler.

Launchpad için: https://forum.ubuntu-tr.net/index.php?topic=3902.0

Hayattan çıkarı olmayanların, ölümden de çıkarı olmayacaktır.
Hayatlarıyla yanlış olanların ölümleriyle doğru olmalarına imkân var mıdır?


Böylece yalan, dünyanın düzenine dönüştürülüyor.

salary

Yok hocam ne kusuru.Bu link baya işime yaradı teşekkürler.O zaman çeviri işine başlıyorum.

heartsmagic

Hayattan çıkarı olmayanların, ölümden de çıkarı olmayacaktır.
Hayatlarıyla yanlış olanların ölümleriyle doğru olmalarına imkân var mıdır?


Böylece yalan, dünyanın düzenine dönüştürülüyor.

Suat


heartsmagic

Bir önceki açıklama hâlâ geçerli ne yazık ki :) Çeviri için ekip nezdinde şu günlerde ek bir çalışmamız yok, doğrudan Launchpad'a katılıp çevirilere başlanabilir. Olur da biz o işi yürütürüz diyen varsa seve seve ekip meselesini konuşabiliriz ileride.
Hayattan çıkarı olmayanların, ölümden de çıkarı olmayacaktır.
Hayatlarıyla yanlış olanların ölümleriyle doğru olmalarına imkân var mıdır?


Böylece yalan, dünyanın düzenine dönüştürülüyor.

salary

Eğer böyle bir ekip kurulacaksa arkadaşlar ben varım çünkü tek başına olmuyo birçok proje var ve çoğunda fikir sahibi olamıyorsun nasıl çevriliceği hakkında.Eğer bir ekip kurulursa en azından bir plan dahilinde çalışırız ve fikirlerimizi daha açık birbirimize iletiriz.Dolayısıyla böyle bir ekip oluşturmayı düşünen arkadaşlar olursa posta yazın konuşalım halledelim güzel olur bence.

heartsmagic

Ekibe katılabilirsiniz tabi. İlgili konumuz şurada:
https://forum.ubuntu-tr.net/index.php?topic=4872.0

Siz yeter ki çeviri yapın, çalışılacak ortamı elimizden geldiği kadar hazırlamaya çalışırız bizler.
Hayattan çıkarı olmayanların, ölümden de çıkarı olmayacaktır.
Hayatlarıyla yanlış olanların ölümleriyle doğru olmalarına imkân var mıdır?


Böylece yalan, dünyanın düzenine dönüştürülüyor.

hasanyılmaz

Alıntı yapılan: salaryEğer böyle bir ekip kurulacaksa arkadaşlar ben varım çünkü tek başına *olmuyor birçok proje var ve çoğunda fikir sahibi olamıyorsun nasıl çevriliceği hakkında.Eğer bir ekip kurulursa en azından bir plan dahilinde çalışırız ve fikirlerimizi daha açık birbirimize iletiriz.Dolayısıyla böyle bir ekip oluşturmayı düşünen arkadaşlar olursa posta yazın konuşalım halledelim güzel olur bence.
@salary
Çeviri ekibimiz var. Çeviri işi zor iştir, biraz yalnızlıktır, biraz sabırdır ve biraz da zamandır.
Katkıda bulunmak istiyorsanız hoş geldiniz. Aşağıdaki gibi Launchpad kişisel hesabınızı ilgili konuya girmeniz gerekiyor ki yaptığınız çevirileri gözden geçirebilelim:
https://launchpad.net/~hasanyilmaz


Ubuntu Çeviri Tayfasına katılmak ister misiniz?
https://forum.ubuntu-tr.net/index.php?topic=4872.350

salary

* tabi ki gönderiyorum hemen, ama çok fazla çevirim olmayabilir çünkü dediğim gibi bir ekiple çalışmadığım için biraz karışık geldi ve nasıl onaylatacağımı bilmediğmden bırakmıştım.Ama şimdi bir ekiple çalışırsam yararlı olacağımı düşünüyorum ona göre değerlendirirseniz sevinirim  :)
https://launchpad.net/~mertsalar137

edit:ilgili konuya da yazdım.

ibrahimcelik

Uzun zamandır çok etkin katılım sağlayamasam da çeviri yaparken aklınıza takılan yer olursa ben de yardımcı olurum @salary  :)

salary

Tamamdır hocam teşekkürler o Zaman bir sorum olduğunda çeviri formuna yazıyorum.

hasanyılmaz

@ibrahimcelik

Zaman uygun gördükçe.. :)

ibrahimcelik

Alıntı yapılan: hasanyılmaz - 29 Eylül 2015 - 22:02:27
@ibrahimcelik

Zaman uygun gördükçe.. :)


Evet @hasanyılmaz zamanın ve imkanların izin verdiği kadarıyla katılıma devam :)