100'den Fazla Harika ve Ücretsiz Ubuntu Fontu

Başlatan FUBU, 01 Ekim 2008 - 18:36:43

« önceki - sonraki »

0 Üyeler ve 2 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

FUBU

İster grafik ve web designer olun ister benim gibi sıradan bir son kullanıcı, aşağıdaki sitede verilen fontlar hoşunuza gidecek!
http://www.junauza.com/search?updated-max=2008-09-29T21%3A23%3A00%2B08%3A00&max-results=1

Bazı örnekler;
[IMG]http://img03.picoodle.com/img/img03/3/10/1/f_junkyardm_9b2880b.png[/img]
Junkyard

[IMG]http://img27.picoodle.com/img/img27/3/10/1/f_penguinattam_86027fe.png[/img]
Penguin Attack

[IMG]http://img34.picoodle.com/img/img34/3/10/1/f_Stevehandm_6ebf3d9.png[/img]
Steve Hand

[IMG]http://img02.picoodle.com/img/img02/3/10/1/f_switchinganm_954f650.png[/img]
Switching and Effects

Yüklemek için mavi kutucuklarda verilen kodları terminale giriyoruz. Örneğin Dustismo Fonts'u yüklemek için açağıdaki kodu kullanıyoruz.
sudo apt-get install ttf-dustin

Xenophobia


fadike

Türkçe seslerimiz için destek var mı acaba? Ç, Ü, Ğ, Ş, İ, Ö için?
"Bilgi sahibi olmadan fikir sahibi olunmaz." Uğur MUMCU
"Hepimiz özgür yazılımın sendikalı emekçileriyiz." Fadike
http://fadike.org
http://pedalsorler DELL Vostro 5470 i5 4. nesil Ubuntu ön yüklü

Kutadgu

Resimlerde görünen cümle :

The quick brown fox jumps over the lazy dog.

Bu cümlenin özelliği ingilizce alfabesindeki tüm harfleri içeriyor olması. Yani fontlar için bunu gösteriyorlarsa Türkçe karakterlere yer veriliyor olması biraz garip olur.

kafkasyali

Alıntı yapılan: Jay Wells - 02 Ekim 2008 - 00:11:10
Resimlerde görünen cümle :

The quick brown fox jumps over the lazy dog.

Bu cümlenin özelliği ingilizce alfabesindeki tüm harfleri içeriyor olması.

Müthiş bir ayrıntı. Sayende yeni bir şey öğrendim. Teşekkürler. Sanırım bunun Türkçe Windows sürümlerinde "Kahverengi hızlı tilki tembel köpeğin üzerinden atladı" gibi bir çevirisi vardı. Harfleri kontrol edeyim dedim fakat daha "c"de takılıp kaldım. Türkçe Windows'ta basit bir kelime gibi geliyor fakat İngilizce'de alfabenin tamamının kullanılması ilginç, bir o kadar da güzel bir ayrıntı.


http://wp.me/1pScW
sɹǝʇ nq ʞǝʇ ɹıq ؛ɐp ɐpunloʎ ʎǝsɹǝɥ ıʞuɐs

berces


Çağlar

Çok teşekkürler bu el yazısı tarzı olanlar çok hoşuma gitti
We got a badass over here!
__________________________
Bu çevirinin size ihtiyacı var...

extremebrutal

Alıntı yapılan: kafkasyali - 02 Ekim 2008 - 00:30:10
Alıntı yapılan: Jay Wells - 02 Ekim 2008 - 00:11:10
Resimlerde görünen cümle :

The quick brown fox jumps over the lazy dog.

Bu cümlenin özelliği ingilizce alfabesindeki tüm harfleri içeriyor olması.

Müthiş bir ayrıntı. Sayende yeni bir şey öğrendim. Teşekkürler. Sanırım bunun Türkçe Windows sürümlerinde "Kahverengi hızlı tilki tembel köpeğin üzerinden atladı" gibi bir çevirisi vardı. Harfleri kontrol edeyim dedim fakat daha "c"de takılıp kaldım. Türkçe Windows'ta basit bir kelime gibi geliyor fakat İngilizce'de alfabenin tamamının kullanılması ilginç, bir o kadar da güzel bir ayrıntı.


Türkçe muadili:
pijamalı hasta yağız şoföre çabucak güvendi

kafkasyali

Evet. Bu da güzel bir cümle. Sorun çıkartağım ya "aynı harften bir kaç tane kullanılmış" :D

Mübalası bir tarafa. Garip gibi görünse de "Güzel Türkçe" de buna müsaade ediyormuş. Teşekkür ederim.


http://wp.me/1pScW
sɹǝʇ nq ʞǝʇ ɹıq ؛ɐp ɐpunloʎ ʎǝsɹǝɥ ıʞuɐs

ironic

Teşekkür ederim FUBU .İkinci sıradaki çok güzel duruyor. Birine göndermesek de görsel belge hazırlama da çok faydalı olacak.