Hash Çeviri

Başlatan sem, 15 Temmuz 2012 - 11:42:30

« önceki - sonraki »

0 Üyeler ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

sem

Arkadaşlar hash yapısını Türkçe'ye ne olarak çeviriyorsunuz...

Bir karşılığı var mı bu sözcüğün programlamada kullanılan yapı olarak?
".NET çemberinden geçen lirisist etkisi bir 'Volcano', bir yüzüm Java bir yüzüm Badalamenti Don Tano"
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
"Her yer ölüm yine, burası dünya
Derken ölüm bile bu nasıl dünya?
Benden ölüm dile, batıyor gün yine
Burası dünya?

canosayan

tuz olarak geçiyor bir çok yerde.
Chmod bizim işimiz.

sem

Tuz mu? Farklı bir anlamda tuz mu? Ne şekilde benzetildiğini biliyor musunuz?
".NET çemberinden geçen lirisist etkisi bir 'Volcano', bir yüzüm Java bir yüzüm Badalamenti Don Tano"
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
"Her yer ölüm yine, burası dünya
Derken ölüm bile bu nasıl dünya?
Benden ölüm dile, batıyor gün yine
Burası dünya?

canosayan

Çok net değil gibi. hani doğrudan md5 almaksa genelde tek yönlü algoritma oluyorlar
tuzlamada bir anahtar ile dönüştürmek var.

Mesela wordpresste tuzları değiştirerek, oturumu hatırlanmış kullanıcıları düşürebiliyorduk diye hatırlıyorum
Chmod bizim işimiz.

sem

Aradaki bağlantıyı çözemedim açıkcası hala. Garip bir çeviri olmuş... Hash kullanmaya devam edeceğim sanırım. Hani stack için yığıt/yığın, list için liste, queue için kuyruk tamamdır da birisine tuzlama desen epey bir açıklama gerekir sanırım ki açıklayamayacağıma da göre hash'e devam edeceğim dediğim gibi.
".NET çemberinden geçen lirisist etkisi bir 'Volcano', bir yüzüm Java bir yüzüm Badalamenti Don Tano"
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
"Her yer ölüm yine, burası dünya
Derken ölüm bile bu nasıl dünya?
Benden ölüm dile, batıyor gün yine
Burası dünya?

canosayan

başka önerileri de bekleyin derim.
Chmod bizim işimiz.

krwlng

Bire bir çeviri olması şart değil bence, biz hash sözcüğünü ne anlamda kullanıyoruz biraz da o önemli, buna uygun bir Türkçe kelime türetilebilir, sonuçta kullanacak olan biziz, bir şeyler üretmek en doğal hakkımız.
http://twitter.com/yusuFBrn

Ali İsmail Korkmaz, FENERBAHÇE Yıkılmaz!

hasanyılmaz

Ne amaçla kullanılıyor, tam bildiğim bir kelime değil benim de. Başka çeviriler var bunlara bakalım. Bu konuda örnekler araştıralım. Uygun bir karşılık türetilebilir..

Barış Can

Hash'ı çoğu zaman md5 algoritmaları için kullanıyorum, ya da diğer şifreleme algoritmaları için ve bunun tam olarak bir karşılığını bulamadığımdan "Hash" olarak devam ediyorum. Evet, Türkçe bir karşılığı varsa kullanılması tabii ki daha doğru olabilir.
» genelde hiçbir şey planladığım gibi gitmez.
» kişisel blog.

ersinkandemir

Tuz "hash"in karşılığı değil. Tuz "salt" çevirisi için kullanıyor. "Salt" ve "hash" arasında bir bağlantı var ama teknik olarak nedir tam olarak bilmiyorum doğrusu. Sanırım şöyle açıklayabiliriz:

(hash) şifre = md5(şifre);
(salt)    şifre = md5(şifre+rand()+"ekbirkelimevs");

"Hash"in Türkçe karşılığı yok sanırım şu an.
Where there's a shell, there's a way.



sem

Aynı hash'ten mi bashediyorum tam emin olamadım... Sanki söylenenler daha çok checksum gibi geldi bana.

Ben programalada terimi olan bir veri yapısı olarak kullanılan Hash Yapısından bahsediyorum. Hash yapısı kullanırken

(hash) şifre = md5(şifre);
(salt)    şifre = md5(şifre+rand()+"ekbirkelimevs");

bu ikisinin ayrımı sadece hash fonksiyonu için geçerli olabilir. Yani hash fonksiyonunda anahtar üretirken md5'in yanına istediğinizi koyabilirsiniz. Bu durum yapıyı md5'ten çıkartmaz. İsterseniz hash'i

md5(md5(şifre+rand()+"ekbirkelimevs")) +md5("deneme deneme bir iki" + rand()); olarak da kullanabilirsiniz.

Anlatabildim mi?


Mesaj tekrarı yüzünden mesajınız birleştirildi. Bu mesajın gönderim tarihi : 15 Temmuz 2012 - 18:48:14

isterseniz md5 i hiç kullanmazsınız... Örneğin hash ile ulşamak istediğiniz yapı elemanları bir veri tabanın çekiliyor ve veri tabanında tekil (unique) bir alan bulunuyor ya da birincil anahtar vs... hash fonksiyonu kullanmadan yine bir hash yapısı oluşturabilirsiniz.
".NET çemberinden geçen lirisist etkisi bir 'Volcano', bir yüzüm Java bir yüzüm Badalamenti Don Tano"
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
"Her yer ölüm yine, burası dünya
Derken ölüm bile bu nasıl dünya?
Benden ölüm dile, batıyor gün yine
Burası dünya?

ersinkandemir

Siz "HashSet" olayındaki "hash"i söylüyorsunuz sanırım?
Where there's a shell, there's a way.



sem

Evet, Java gibi dillerde Hash Yapısını gerçeklemek üzere HashSet, HashTable vs gibi alt sınıflar mevcut. Fakat yapının ismi yani tüm alt sınıfların temelinde kullanılan mantık "hash yapısı"

Anahtar -> Fonksiyon -> Değer

Şeklinde değere ulaşmayı sağlayan Hash'ten bahsediyorum.

Gerçi "checksum" denilen ve hash ile üretilen değerlerde kullanılan mantık aynı yalnız çeviri olarak aynı kelimeye mi tekabul eder bilemiyorum.
".NET çemberinden geçen lirisist etkisi bir 'Volcano', bir yüzüm Java bir yüzüm Badalamenti Don Tano"
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
"Her yer ölüm yine, burası dünya
Derken ölüm bile bu nasıl dünya?
Benden ölüm dile, batıyor gün yine
Burası dünya?

ersinkandemir

Evet, bunu belirttiğimiz iyi oldu. İkisinin çevirisi elbet farklı olacaktır. Benim aklıma çeviri gelmedi doğrusu.
Where there's a shell, there's a way.



travego0403

Yanlış hatırlamıyor ya da karıştırmıyorsam "eşleme" gibi kelime kullanılıyordu.
"Matematik bir dildir ve bu dilde şairlere fizikçi denir." Richard Feynman

kafkasyali

Dosya bütünlüğünü ya da gerçekliğini denetlemek etmek için kullanılan hash yöntemlerine sağlama ya da özet deniyor. Fakat metinsel girdiyi ele aldığımızda örneğin; 5 karakterlik bir şifrelemenin md5 çıktısı (!) 32 karakter oluyor. Metinsel girdide bana göre özet olamaz :) Belki sağlama olabilir. Türkçe'deki kelime karşılığı da bu zaten.

Ama bu mesajı yazarken bile bir kaç kelime arasında kaldım. Çıktı (print) kelimesi illa yazıcıya gönderilen ve kağıda yazdırılan veriler için değil, ekran ya da dosyaya yazdırırken de kullanılır. Bu tarz şifrelemelerin tamamı bize çıktı verir. Des, MDX, Sha, Crc, Blowfish, Aes, Rijndael, Twofish v.s.

Kendi kendime vardığım bir sonuç ise kelime olarak ne kullanırsanız kullanın. Yanında şifreleme tekniğinin ismini yazmazsanız konu askıda kalır. Md5 çıktısı, md5 özeti, ya da md5 sağlaması gibi.

Bu arada daha önce bu sorunun cevabı bulunmadıysa tartışmaya açık, güzel bir konu :)


http://wp.me/1pScW
sɹǝʇ nq ʞǝʇ ɹıq ؛ɐp ɐpunloʎ ʎǝsɹǝɥ ıʞuɐs

heartsmagic

Tureng'de "hash" için sağlama demiş:
http://tureng.com/search/hash

Wiktionary'de ise "hash fonksiyonunun ürettiği şey" denmiş.

"hash function" : http://en.wiktionary.org/wiki/hash_function

Alıntı Yap(computing) an algorithm that generates a numeric, or fixed-size character output from a variable-sized piece of text or other data; used in database table queries, cryptography and in error-checking

Gerisi çeviri yapacak arkadaşlara kalsın :)
Hayattan çıkarı olmayanların, ölümden de çıkarı olmayacaktır.
Hayatlarıyla yanlış olanların ölümleriyle doğru olmalarına imkân var mıdır?


Böylece yalan, dünyanın düzenine dönüştürülüyor.

sem

Sağlama da sanırım bu özet bilgi için yani checksum'lar için kullanılan...

Benim sorduğum tam olarak aslında hash fonksiyonunun ürettiği şey =)


Mesaj tekrarı yüzünden mesajınız birleştirildi. Bu mesajın gönderim tarihi : 26 Temmuz 2012 - 01:06:24

EK: Yani hash fonksiyonundaki hash'in anlamı bir nevi sorduğum.
".NET çemberinden geçen lirisist etkisi bir 'Volcano', bir yüzüm Java bir yüzüm Badalamenti Don Tano"
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
"Her yer ölüm yine, burası dünya
Derken ölüm bile bu nasıl dünya?
Benden ölüm dile, batıyor gün yine
Burası dünya?

heartsmagic

İşte, Tureng sağlama demiş. İngilizce'de de karşılığı yok bunun sanırım. "hash" için "hash fonksiyonunun ürettiği şey" denmiş belirttiğim gibi. Orada ise bir önceki iletimdeki şu bölüm karşılığı oluyor gibi:
Alıntı Yapa numeric, or fixed-size character output
Hayattan çıkarı olmayanların, ölümden de çıkarı olmayacaktır.
Hayatlarıyla yanlış olanların ölümleriyle doğru olmalarına imkân var mıdır?


Böylece yalan, dünyanın düzenine dönüştürülüyor.

ersinkandemir

@travego0403'ün sunduğu "eşleme" önerisi için fikirleriniz nedir?
Where there's a shell, there's a way.



hasanyılmaz

"hash" eyleminin tam ne olduğunu bilmediğimden pek yorum yapamıyorum ancak "eşleme", "match+ing" ya da "sync" gibi kelimelerin karşılığı olarak kullanılıyor.

ersinkandemir

@hasanyılmaz "hash"in görevini "matching" olarak tanımlayabiliriz bence. Öyleyse bu çeviriyi değerlendirebiliriz.
Where there's a shell, there's a way.



cagriemer

Hash icin "karma deger" de diyebiliriz sanki.