[Çözüldü] Launchpad Çevirmenleri Sayfasında Türkçe Yok

Başlatan sakirasci, 25 Şubat 2012 - 22:14:16

« önceki - sonraki »

0 Üyeler ve 2 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

sakirasci

Merhaba arkadaşlar, yazışmalığa (forum) bir süredir üyeyim; ancak yazdığım söylenemez. Konuya gelirsek:

Ubuntu 10.10'da karar kılmıştım ve 11'e geçmeyeceğim diyordum; ancak nasıl olduysa geçtim  :D Fenâ da olmadı, alıştım artık. 10.10'da Ubuntu One vardı ancak kullanmadım hiç, işte bu 11.10'u kurduktan sonra bir bakayım dedim, hesap aldım kendime. Çeviriyle ilgili sorun da burada başladı.

Ubuntu One'ın yazılım arayüzünde çevrilemeyecek bir durum yok. Ancak Hesap sekmesindeki Hesap ayrıntılarını düzenle bağlantısına tıkladığımızda bizi https://login.ubuntu.com/ sayfasına yönlendiriyor ve buradan hesâbımıza girebiliyoruz. Buraya kadar her şey güzel; ancak bu giriş yaptığımız sayfa İngilizce.

Sağ altta Choose your language sekmesi var ve burada Türkçe yok. Hemen altında bir açıklama var


"Can't find your language?
We welcome volunteers to help us translate this site to new languages. If you are able to help, please visit our translations site to get started."


şeklinde ve bu açıklama üzerinden https://translations.launchpad.net/canonical-identity-provider sayfasına yönleniyoruz ancak sorunumuz şimdi başlıyor.

Türkçe için hiçbir çeviri yapılmamış ve çevirmeyi denediğimde ise çeviri yapamıyorum. Nedeni ise sayfanın altındaki açıklamada verilmiş:
This translation is managed by translation group launchpad-translators.
There is nobody to manage translation into this particular language. If you are interested in working on it, please contact the translation group.


Çeviri yapılabilmesi için Launchpad Çevirmenleri sayfasında Launchpad Türkçe Çevirmenleri'nin de ekli olması gerekiyor. Ancak sayfada yokuz.

Konuyla ilgili olarak Ubuntu'da görevli birisiyle, Milo Casagrande ile iletişime geçtim ve o da bana eğer dilim için bir takım yoksa yeni bir takım kurmamı söyledi. Ancak Launchpad'de arama yaptığımda gördüm ki aslında Launchpad Türkçe Çevirmenleri olarak açılmış olan bir değil iki adet takım zâten hâlihazırda var.

Açılan takımların ikisinin de adı Launchpad Turkish Translators ve adresleri şöyle:
https://launchpad.net/~lp-l10n-tr: sâhibi @Angel Spy
https://launchpad.net/~lp-l10n-tur: sâhibi @Yiğit Ateş

Bu durumdan Milo'ya bahsettiğimde bu durumda yeni takım açmamam gerektiğini ve bu iki takımdan -tur uzantılı olanın silinmesini ve bundaki üyelerin -tr uzantılı olan takıma geçmesi gerektiğini söyledi. -tr uzantılı olana geçilmesi gerekiyor çünkü kurallara göre dil kodunun iki karakterden oluşması gerekiyor.
(When giving a name to the team in Launchpad, please follow the convention lp-l10n-CC, where CC is your language code .)

@Yiğit Ateş ile iletişime geçtim ve durumu @ubuntukililith'e söylemem gerektiğini söyledi. @Angel Spy'a da ileti gönderdim; ancak henüz yanıt vermedi. @ubuntuki lilith gerekli olan takımlara üyeliğim olduktan sonra çeviride sorunum olmayacağını söyledi; ancak zâten tüm takımlara üyeyim.

Bu kadar bilgiyi verdikten sonra, özetlersek:

1. https://translations.launchpad.net/canonical-identity-provider/trunk/+pots/django/tr/+translate üzerinden çeviri yapabilen var mı?
2. Eğer çeviri yapabilen yoksa, burada yazdığım her şey geçerliliğini koruyor demektir ve sonu -tur uzantılı takımın silinip herkesin -tr uzantılı olana geçmesi gerekiyor.
3. Henüz @Angel Spy yanıt vermedi, https://launchpad.net/~lp-l10n-tr sayfasının sâhibi olmasına karşın uzun süredir bekleyen üyelik isteğimi (ve 11 kişinin isteğini) de yanıtlamamış, yazışmalığa (forum) da üye olduğu için burada görmesini umuyorum.
4. Aynı zamanda Milo Casagrande konuyla ilgili olarak benden yanıt bekliyor, her şey hallolduktan sonra https://launchpad.net/~lp-l10n-tr takımı https://translations.launchpad.net/+groups/launchpad-translators sayfasına eklenecek ve çeviri yapmaya başlayabileceğiz. Ancak eğer @Angel Spy yanıt vermezse sayfa sâhipliğinin elinden alınabileceğini söyledi Milo Casagrande.

Şimdilik diyeceklerim bu kadar, umarım bir an önce sorun hallolur da çevrilmeyen Ubuntu genelağ (internet) sayfalarını da Türkçeye çeviririz.

Düzenleme Notu: Forum kullanıcılarının izni olmadan gerçek ad ve soyadlarının açık olarak yazılması doğru olmaz.
Dil uslanmadan davranış arlanmaz.

ibrahimcelik

Bağlantıya baktım da ben de çeviri yapamıyorum.

heartsmagic

Sakin kafayla yarın bu meseleye bir bakalım. Bir ihtimal de pazartesi gününe kalması. Sayfa sahipliğini üzerimize almamız sanırım sorun olmaz, daha doğrusu talep edersek bize hayır demezler.
Hayattan çıkarı olmayanların, ölümden de çıkarı olmayacaktır.
Hayatlarıyla yanlış olanların ölümleriyle doğru olmalarına imkân var mıdır?


Böylece yalan, dünyanın düzenine dönüştürülüyor.

sakirasci

Hâlâ bir kıpırdama yok... Bahsettiğim Milo ile yaptığım son konuşmayı aktarıyorum:

Benim İletim:
Milo, there is still no answer from Angel Spy and my request for her group (https://launchpad.net/~lp-l10n-tr) is still pending, so it seems as if she will not reply but I am waiting...
-----------------------------------------------------------------
Milo'nun Yanıtı:
We can wait a little bit more, but if in a week time she does not reply, we can move by other means.
Thank you for your time and patience in dealing with this issue!

Milo Casagrande ile son konuşmamız buydu, Pazartesi günü yaptık bu konuşmayı ve @Angel Spy hâlâ bir yanıt vermedi. Ancak bir hafta içerisinde yanıt vermezse Launchpad üzerindeki takım sâhipliğini kaybedecek sanırım.
Dil uslanmadan davranış arlanmaz.

heartsmagic

Genelde öyle oluyor zaten. Ben en geç Pazartesi demiştim ama ilgilenemedim ne yazık ki. Milo'ya ait eposta adresi nedir acaba?
Hayattan çıkarı olmayanların, ölümden de çıkarı olmayacaktır.
Hayatlarıyla yanlış olanların ölümleriyle doğru olmalarına imkân var mıdır?


Böylece yalan, dünyanın düzenine dönüştürülüyor.

sakirasci

#5
Milo'nun bulunağı (adres): milo@ubuntu.com
Dil uslanmadan davranış arlanmaz.

heartsmagic

Akşam bir bakalım şu duruma., teşekkürler.
Hayattan çıkarı olmayanların, ölümden de çıkarı olmayacaktır.
Hayatlarıyla yanlış olanların ölümleriyle doğru olmalarına imkân var mıdır?


Böylece yalan, dünyanın düzenine dönüştürülüyor.

s.corpara

belirtilen adrese girdim ve deneme amaçlı 9 nuamraya öneri gönderdim bir sorun yok gibi duruyor ama onay verirkenmi sorun oluyor "kimler onaylıyor yada nasıl onaylanıyor onun mantığını bilmiyorum daha yeniyim :)" tekrar bi bak istersen

heartsmagic

Bu konuyu dün itibarıyla çözmüş durumdayız. İlgili takım bizim üzerimize geçti, ilgili yere de bizim takım eklendi. Bu işe vesile olan, uğraşı başlatan @sakirasci'ya da tekrar teşekkür edelim tabi, konuyu etiketleme zevkini de ona bırakalım :)
Hayattan çıkarı olmayanların, ölümden de çıkarı olmayacaktır.
Hayatlarıyla yanlış olanların ölümleriyle doğru olmalarına imkân var mıdır?


Böylece yalan, dünyanın düzenine dönüştürülüyor.

sakirasci

@s.corpora, bu sorun uzun süredir vâr olan bir sorundu.
Konuda da bahsettiğim üzere https://translations.launchpad.net/+groups/launchpad-translators sayfasında Türkçe takımı eskiden bulunmuyordu, bu yüzden çeviri yapılamıyordu; ancak çabalarımız sonucunda çözüldü :) @heartsmagic, ricâ ederim :) Ben başlattım ama sonrasında sen ilgilenmeseydin yine bu iş öylece kalırdı. Konu etiketlemesi de tamamdır  ;)
Dil uslanmadan davranış arlanmaz.

heartsmagic

Dediğim gibi beraberce halledildi olay. Fark eden, önayak olan sensin, anlamı  büyük haliyle. Etiket geldiğine göre :)
Hayattan çıkarı olmayanların, ölümden de çıkarı olmayacaktır.
Hayatlarıyla yanlış olanların ölümleriyle doğru olmalarına imkân var mıdır?


Böylece yalan, dünyanın düzenine dönüştürülüyor.