Linux Mint Türkiye E-Dergisi Root'un 5. sayısı yayınlandı!

Başlatan eren, 31 Ekim 2010 - 05:56:10

« önceki - sonraki »

0 Üyeler ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

eren

Linux Mint Türkiye E-dergisi ROOT'un 5. sayısı.



İçindekiler;

* Tasarım (Hamit Giray NART)
* Editör'den (Aydın BEZ)
* Ubuntu'nun Adı Linux Mint'in Tadı! (Eren KOVANCI)
* Winamp Özlemini Gideremeyenlere : QMMP (Eren KOVANCI)
* Pardus 2011 Beta İncelemesi (Merve ULUSER)
* Team Viewer İncelemesi (Merve ULUSER)
* Bahri Meriç Canlı ile PLO Üzerine... (Eren KOVANCI)
* Linux Altında Tercüme Çalışmaları (Eren KOVANCI)
* Bleachbit ile gereksiz dosyalardan kurtulun! (Oytun ÖZDEMİR)
* Flickr'a fotoğraflarınızı yükleyin! (Oytun ÖZDEMİR)
* Farklı Bir Ubuntu 10.10 Netbook Sürümü İncelemesi (Aydın BEZ)
* Son Dem (Eren KOVANCI)

5. Sayıyı indirmek için bu bağlantıyı ziyaret ediniz.
Forumda açtığım eski konularla veya belgelerle ilgili yardım gerekiyorsa lütfen ilgili konunun altına yazın, mutlaka yardım edenler olacaktır. Forum dışı ortamlardan bana ulaşıp yardım isteyenlere maalesef yardım edemiyorum. Anlayışınız için teşekkür ederim.

Yiğit Ateş

Dergiyi beğendiğimi söyleyemem. Linux altında tercüme çalışmaları başlığını görünce daha farklı bir şeyler bekliyordum. Başlık yanlış yönlendirici olmuş bence, bunun yerine Poedit incelemesi denmesi daha doğru olurdu. Pardus 2011 incelemesi ise tam bir felaket, yazının ilk kısmındaki ifadeler son derece rahatsız ediciydi.

badhero

"yayınlandı" yerine "yayımlandı" olması gerekmiyor mu?

rick


fadike

Kişi kendi yaptığı eseri dağıtırsa "yayımlandı" olur; çünkü aidiyet vardır. "Yayınlandı" denmesi yerindedir, çünkü 3. şahısın ya da 3. şahısların yaptığı bir dağıtım var ortada. Şimdi Hürriyet Gazetesi hergün yayınlanıyor mu yoksa yayımlanıyor mu? Bir örnek daha vefat etmiş bir yazarın eseri bir üçüncü şahısça dizgilenip yayına hazırlanınca yayınlanır mı yayımlanır mı? Örneğin Ahmet Taner Kışlalı'nın "Atatürk'e Saldırmanın Dayanılmaz Hafifliği" eseri İnkilap Yayınlarınca yayınlandı mı yayımlandı mı? Konuyu gelecek hatfa Cumhiriyet Gazetesinin ücretsiz / parasız eki Cumhuriyet kitap'da Feyza Hepçilingirlere ileteceğim.

Dergiye gelirsek Pardus 2011 incelemesi kötü olabilir ancak elde yazı yok yayınlayalım demedik; yazarımız kendisini savunacak ya da ders çıkartacaktır. Genel olarak hatalarımız var ve bu durum açılış ve kapanış yazılarında vurgulandı. Her türlü geri bildiriminizi -yapı olacak şekilde- bekliyoruz.

saygılarımızla.
"Bilgi sahibi olmadan fikir sahibi olunmaz." Uğur MUMCU
"Hepimiz özgür yazılımın sendikalı emekçileriyiz." Fadike
http://fadike.org
http://pedalsorler DELL Vostro 5470 i5 4. nesil Ubuntu ön yüklü

Yiğit Ateş

Eleştiriler yapıcı olmalı, buna ben de katılıyorum. Benim şaşırdığım Root kalitesinde bir dergide tamamen nefret dolu, amacının ne olduğu belli, kışkırtıcı bir yazının yayımlanmasına izin verilmesi. Bir de sanal makineye kurup bu eleştirilerin getirilmesi daha da komik. Dergi yazarları, yazıları konusunda bağımsız olabilir fakat bu türden yazılar için bir editör müdahalesi olması gerekir.

Önceki iletimde belirtmeyi unutmuşum, sizin yazılarınızı çok beğendim fakat Pardus incelemesi yazdığını sanan arkadaşın yazar olarak yer aldığı bir dergiyi bundan sonra okumayı düşünmüyorum. Bundan sonraki sayılarınızın çok daha başarılı olmasını temenni ediyorum.

marjinal1st

Pardus 2011 incelemesini beğenmedim, hiç de tarafsız bir inceleme değil bence. Az önce de Pardus geliştiricilerinden Onur Küçük'ün Twitter sayfasında gördüm, resmen saydırıyordu incelemeye.
Bugün özgür yazılım için ne yaptın? :)

By_Mihni

@Yiğit Ateş eleştirilerin biraz sert olmuş, root dergi tayfası tam yerine oturmuş bir tayfa değil ilk zamanları bu olucaktır böyle. Eleştiriler önemlidir ona göre kendilerini düzelteceklerine eminim.

Dergiyi okumadım ama içinde emek olduğu için Root dergisine teşekkür ederim.

rick

Alıntı yapılan: fadike - 31 Ekim 2010 - 18:47:27
Kişi kendi yaptığı eseri dağıtırsa "yayımlandı" olur; çünkü aidiyet vardır. "Yayınlandı" denmesi yerindedir, çünkü 3. şahısın ya da 3. şahısların yaptığı bir dağıtım var ortada. Şimdi Hürriyet Gazetesi hergün yayınlanıyor mu yoksa yayımlanıyor mu? Bir örnek daha vefat etmiş bir yazarın eseri bir üçüncü şahısça dizgilenip yayına hazırlanınca yayınlanır mı yayımlanır mı? Örneğin Ahmet Taner Kışlalı'nın "Atatürk'e Saldırmanın Dayanılmaz Hafifliği" eseri İnkilap Yayınlarınca yayınlandı mı yayımlandı mı? Konuyu gelecek hatfa Cumhiriyet Gazetesinin ücretsiz / parasız eki Cumhuriyet kitap'da Feyza Hepçilingirlere ileteceğim.
Bilgi için teşekkürler.

fadike

Alıntı yapılan: Yiğit Ateş - 31 Ekim 2010 - 19:35:35
Eleştiriler yapıcı olmalı, buna ben de katılıyorum. Benim şaşırdığım Root kalitesinde bir dergide tamamen nefret dolu, amacının ne olduğu belli, kışkırtıcı bir yazının yayımlanmasına izin verilmesi. Bir de sanal makineye kurup bu eleştirilerin getirilmesi daha da komik. Dergi yazarları, yazıları konusunda bağımsız olabilir fakat bu türden yazılar için bir editör müdahalesi olması gerekir.

Önceki iletimde belirtmeyi unutmuşum, sizin yazılarınızı çok beğendim fakat Pardus incelemesi yazdığını sanan arkadaşın yazar olarak yer aldığı bir dergiyi bundan sonra okumayı düşünmüyorum. Bundan sonraki sayılarınızın çok daha başarılı olmasını temenni ediyorum.

Unutmayın ki, bu şekilde tavır almak sorunun üzerini kapatmak dahası görmezden gelmek demektir. El birliği ve katkı ile bu sorun çözülecektir. Örnek verilmesi gerekirse ben, en başından SUDO'ya cephe alabilirdim ama almıyorum, okuyorum.

@Rick, rica ederim.
"Bilgi sahibi olmadan fikir sahibi olunmaz." Uğur MUMCU
"Hepimiz özgür yazılımın sendikalı emekçileriyiz." Fadike
http://fadike.org
http://pedalsorler DELL Vostro 5470 i5 4. nesil Ubuntu ön yüklü

Yiğit Ateş

Hatalar tabii ki olur, olacaktır da. Fakat böyle bir yazının yayımlanmasına izin veren bir anlayış benim değerlerimle uyuşmuyor. Sizi kırdıysam özür dilerim. Özellikle özgür yazılımla ilgili düşünsel yazılarınızı zevkle okuyorum, fakat bir özgür yazılım dergisinde bu tür şeyler görmek düşündürücü.

badhero

Pardus incelemesini okudum, yazan arkadaş yorumunu katmış ama bunu objektif olarak yapmış. Ben de sempati duymadığım bir dağıtım hakkında inceleme yapsam ben de eksikliklerine yoğunlaşırdım. Çok da iyi noktalara değinmiş bence.

Direkt olarak inceleme değil biraz da eleştiri yazısı olmuş diyebiliriz, bunun için yazara saldırmaya hakkımız yok. Pardus geliştiricileri eminim bu konuları dikkate alacak ve çalışmalarına ona göre ayarlayacaklardır, ekibin dışından olan kişilerin tamamen "milli" duygularla yazara saldırması hiç hoş değil.

Yazarla konuşun, "aynı özellikleri atadığım sanal makinada ben "şu kadar" dakikada kurdum" deyin, "sizde İngilizce olan bölümler benim kullandığım Pardus'ta Türkçe deyin"; mesela.

mustafa.tr

Ben de yazıyı şimdi okudum. Yazar arkadaşın hayata bakışını biraz bildiğim için pek şaşırmadım. Bence eksikliklere yoğunlaşması normal ama özellikle girişteki üslup olmamış. Neredeyse ergen duygusallığıyla yazılmış, "nefret etmek" falan komik olmuş. Sonraki yorumlar da yüzeysel. Yani bence söyledikleri özünde kısmen doğru olsa da üslup zayıf ve tahrik edici.

fadike

"Bilgi sahibi olmadan fikir sahibi olunmaz." Uğur MUMCU
"Hepimiz özgür yazılımın sendikalı emekçileriyiz." Fadike
http://fadike.org
http://pedalsorler DELL Vostro 5470 i5 4. nesil Ubuntu ön yüklü

mustafa.tr

@fadike, bu soru da bana garip geldi şimdi. Anlattım ya. Tavsiyem belli, böyle ergen üslubuyla yazılmaması gerekirdi bir kere. "bir Linux'çunun düşman dağıtımı",  "nefret seviyesinde duygular beslemek" :) Ben Pardus geliştiricisi olsaydım bu yazının başını okuduktan sonra gülümser ve devamını okumadan geçerdim. Bu yazıdan görülen şey Merve Uluser için "Pardus'tan nefret etme" durumu bir tür kimlik ve bu yazı da bir tür kimlik beyanı. Çünkü o "Pardus'tan nefret eden Linux'çu". Böyle bir izlenim verdikten sonra zaten yazının pek ciddiye alınır yanı kalmıyor.

İşin teknik boyutuna gelirsek diğer arkadaşların da dediği gibi sanal makinede denenmesi zaten bir eksi. Karşılaştırdığı ve hızlı dediği dağıtımlar Gnome.

"Sanırım bu 78 dile Türkçe dahil değildi." Bu ifade abartarak eleştirinin sınırları içerisinde değil bence.

Daha başka şeyler de var ama bir yazıya karşılık eleştiri yazısı yazacak değilim. Tavsiyem daha ciddi ve nesnel olması. Sonuçta bu arkadaş sohbeti değil. Türkiye Linux litaratürüne eklenecek bir şey. Sizin hiç tavsiyeniz yok mu, sizce normal mi?

heartsmagic

Dergi, içerik ve yorumlar hakkında bir şey söylemek istemiyorum. En nihayetinde Root bir dergidir, özgür bir dergidir, yazıları da özgür olabilir. Nefret eden, ettiği şekilde yazacaktır yazısını. Güzel olan yanı birileri ciddiye alıp Twitter üzerinden cevap da vermiş, demek ki yazar hedefine ulaşmış.

@fadike, daha önce forumda dile getirdim diye hatırlıyorum, dile getirmesem bile mutlaka özelde birilerine dile getirimişimdir. "yayınlamak" diye bir kelime mevcut değil. TDK'nin asıl sözlüğüne bakacak olursan durumu anlarsın. Bence yanlış bir kararla bu kelime "Bilgisayar Terimleri Karşılıklar Kılavuzu" ve "Sinema ve Televizyon Terimleri Sözlüğü" sözlüklerine girmiş, zorlama olmuş zannımca. Farklı bir anlam yüklemeye gerek yok sanıyorum.

Vikipedi de bir süredir (hatta uzunca bir süredir) maddelerinde yanlış yazılan "yayınlandı" sözcüklerini düzeltme yoluna gidiyor. Hatta Vikisözlük'teki ilgili madde şu:
http://tr.wiktionary.org/wiki/yay%C4%B1nlamak

Çok onaylamasam da yine bakabileceğimiz ayrı bir kaynak:
http://www.eksisozluk.com/show.asp?t=yay%C4%B1nlamak

Burada da yapılıyor bu yanlış ara ara.
Hayattan çıkarı olmayanların, ölümden de çıkarı olmayacaktır.
Hayatlarıyla yanlış olanların ölümleriyle doğru olmalarına imkân var mıdır?


Böylece yalan, dünyanın düzenine dönüştürülüyor.

sema

Yayın ile yayım benim de kafamı karıştıran sözcükler aslında.. Öyleydi ya da.. Yayım için TDK şöyle demiş;

Alıntı Yapa. 1. Yayma işi. 2. Kitap, gazete vb. okunacak şeylerin basılıp dağıtılması, neşir: Kitap ve gazete yayımı işi bizim can davamızdır. -R. N. Güntekin. 3. Herhangi bir eserin radyo ve televizyon aracılığıyla dinleyiciye, seyirciye ulaştırılması, neşir.
Güncel Türkçe Sözlük

Yayın için;

Alıntı Yapa. 1. Basılıp satışa çıkarılan kitap, gazete vb., neşriyat. 2. Radyo ve televizyon aracılığıyla halka sunulan, duyurulan, iletilen eser, program, neşriyat.
Güncel Türkçe Sözlük

Haklısın, dergi yayınlanmaz yayımlanır..

Alıntı yapılan: fadike - 31 Ekim 2010 - 18:47:27
Kişi kendi yaptığı eseri dağıtırsa "yayımlandı" olur; çünkü aidiyet vardır. "Yayınlandı" denmesi yerindedir, çünkü 3. şahısın ya da 3. şahısların yaptığı bir dağıtım var ortada.

Aidiyet olarak görülen ek, yayım'ın ya da yayın'ın sonundaki -m ve -n harfleriyse doğru değil. İkisi de yapım eki, çekim ekleri değil. İkisi de başlı başına birer kelime..

Bu arada ellerinize sağlık..
susema

Bloodless

Yayımlanan bir şey yayındır. "Yayınlanmak" her ne kadar kullanılıyor olsa da yanlıştır.

Bir yapıtın ya da görsel bir öğenin radyo ya da televizyon aracılığıyla dinleyici ve izleyiciye ulaştırılması yayımlamadır. Halka iletilen mesaj ise yayındır.
Kaynak: S. 1068-1069 Arkadaş Türkçe Sözlük - Ali Püsküllüoğlu (Arkadaş Yayınları)

Fakat konuyu bölüp ayrıca tartışmak en mantıklısı.
Samsung R620-FS03TR Kullanıcısı

rick

İyice beynim döndü benim. Yayınlamak mı, yayımlamak mı, yaymak mı?

sema

Alıntı yapılan: Rick - 02 Kasım 2010 - 16:45:04
İyice beynim döndü benim. Yayınlamak mı, yayımlamak mı, yaymak mı?

Ubuntu Türkiye E-Dergisi SUDO'nun 25. sayısı yayımlanacak.. Gibi..

Alıntı yapılan: Bloodless - 01 Kasım 2010 - 21:49:48
Yayımlanan bir şey yayındır.

Yani yayın, yayımlanır..
susema