Çeviri Röportaj Serileri Bölüm 1: tarakbumba Söyleşisi

Başlatan Yiğit Ateş, 21 Ekim 2010 - 23:16:59

« önceki - sonraki »

0 Üyeler ve 3 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

Yiğit Ateş

Çeviri alanında önde gelen isimlerle aylık olarak yapmayı planladığımız röportaj serimizin 1. bölümü yayında. İlk kurbanımız da Mandriva çevirilerinin başındaki isim tarakbumba oldu :P

Söyleşiye http://www.ubuntu-tr.net/blog/2010/10/21/ceviri-roportaj-serileri-bolum-1-tarakbumba-soylesisi/ bağlantısından ulaşabilirsiniz.

Kendisine buradan tekrar teşekkür ediyorum.

amon-ra


bytan

Gerçekten yerinde tercih olmuş. Mandriva ve/veya çeviri denince akla ilk gelen bir kaç kişiden birini tanımak ve sohbetini okumak keyifliydi. Çeviri başarısının en önemli anahtarlarından biri zamanla oluşan kişisel çeviri veritabanı olsa gerek.

Söyleşi için her ikinize de teşekkürler.
Umut en büyük kötülüktür; işkenceyi uzatır. - F.N.


Bir şey ne ise odur, bu kadar. Öyleyse, iki şey arasında bağdaşıklık varsa, bu aralarında iletişim kuruyorlar demek değildir.
"... kavrayışını bilgi ile derinleştir ..."
PF @ ST

rick


heartsmagic

Söylendiği üzere isabetli bir seçim olmuş, zevkle okudum ve tekrar takdir ettim yapılan bu "kişisel" gayreti :)
Hayattan çıkarı olmayanların, ölümden de çıkarı olmayacaktır.
Hayatlarıyla yanlış olanların ölümleriyle doğru olmalarına imkân var mıdır?


Böylece yalan, dünyanın düzenine dönüştürülüyor.