Launchpad ile ilgili

Başlatan maydin95, 27 Şubat 2010 - 16:58:35

« önceki - sonraki »

0 Üyeler ve 2 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

maydin95

Arkadaşlar Launchpad'e kayıt oldum ve BSD olarak lisans yaptım. Paketlerde Pitivi'nin bir bölümünün kırmızı olduğunu gördüm ve sondaki çevirilmemiş yerleri çevirdim fakat sisteme almıyor. Bunu nasıl düzeltebilirim. VEYA;

Orada .po olarak dil dosyası var indirilebilecek. Onu indirdikten sonra bilgisayar üzerinde yapıp çeviriyi sonradan sisteme aktarabilir miyim? Çünkü internette çalışmak pek iyi olmuyor.
Din; ilimle birleşirse nefaset, cehaletle birleşirse rezalet, siyasetle birleşirse de felaket olur.

maydin95

Din; ilimle birleşirse nefaset, cehaletle birleşirse rezalet, siyasetle birleşirse de felaket olur.

bytan

Hangi bölümleri çeviremediğini örneklendirirsen yanıtlaması daha kolay olur.

Po dosyasını makinende çevirip geri yükleyebilirsin.
Umut en büyük kötülüktür; işkenceyi uzatır. - F.N.


Bir şey ne ise odur, bu kadar. Öyleyse, iki şey arasında bağdaşıklık varsa, bu aralarında iletişim kuruyorlar demek değildir.
"... kavrayışını bilgi ile derinleştir ..."
PF @ ST

maydin95

#3
Hangi bölümleri mi? Ben Lucidin içindeki pitiviyi çrvirecektim. en sona geldim ve 2 cümlüyi çevirdim save dediğimde kaydetmemişti.

po dosyasını nasıl geri yükleyebiliyoruz.


Mesaj tekrarı yüzünden mesajınız birleştirildi. Bu mesajın gönderim tarihi : 02 Mart 2010 - 18:55:30

Buldum upload translation. Çeviri detayları sayfasında.

Bir şey soracağım. Launchpad niye Türkçe değil.
Din; ilimle birleşirse nefaset, cehaletle birleşirse rezalet, siyasetle birleşirse de felaket olur.

ubuntuki lilith

#4
Ubuntu Türkçeleştirme Takımı'na katıldınız mı?

maydin95

Girdiğimde Ubuntu'yu Türkçeleştirenler takımı vardı. Ona bastım ve Join in Team diye birşey gördüm. Kabul ettim. Girmiş olmam lazım.
Din; ilimle birleşirse nefaset, cehaletle birleşirse rezalet, siyasetle birleşirse de felaket olur.

ubuntuki lilith

Launchpad kişisel sayfa bağlantınızı alabilir miyim acaba?
.po ile ilgili bilgi için: http://forum.ubuntu-tr.net/index.php/topic,7226.0.html
Kendim po uzantılı kullanmadığım için bir fikrim yok; ancak Türkçeleştirme takımında olmanıza rağmen kaydedilmemesini o anlık bir sorundur diye umuyorum. Bazen launchpad sitesinde sıkıntılar yaşıyoruz, onunla alakalı olabilir. Bir başka paketi çevirmeyi denediğinizde de kaydedemiyor musunuz?

maydin95

Pitivi'ye geldiğimde download Translation yazdı. Tıkladım ve oradan önceden gördüğüm için po yu bastım indirdim. po yu geditten açıyoruz. orada eng olan ve altında tr olan yerler var onları çeviriyoruz. Eğer mo daha iyiyse onu indireyim.
Din; ilimle birleşirse nefaset, cehaletle birleşirse rezalet, siyasetle birleşirse de felaket olur.

ubuntuki lilith

po ile ilgili hiçbir bilgim yok malesef, po üzerinden çeviri yapmadım hiç; ancak diyelim iş yerinizde internetiniz var ama evinizde yok. Böyle durumlarda po olarak indirip evinizde çevirme imkanınız var. Böyle bir sıkıntınız yoksa launchpad üzerinden neden çevirmeyesiniz ki?

maydin95

#9
https://launchpad.net/~mma-95

bu da benim sayfam.


Mesaj tekrarı yüzünden mesajınız birleştirildi. Bu mesajın gönderim tarihi : 05 Mart 2010 - 20:06:56

Hiç mo ile çeviri yaptınız mı? Eğer dediğiniz bağlantıdaki gibiyse oradan yapabilirim. Daha kolay olur.
Din; ilimle birleşirse nefaset, cehaletle birleşirse rezalet, siyasetle birleşirse de felaket olur.

ubuntuki lilith

Malesef mo şeklinde de çevirmedim sadece launchpad üzerinden çeviri yapıyorum.

bytan

Umut en büyük kötülüktür; işkenceyi uzatır. - F.N.


Bir şey ne ise odur, bu kadar. Öyleyse, iki şey arasında bağdaşıklık varsa, bu aralarında iletişim kuruyorlar demek değildir.
"... kavrayışını bilgi ile derinleştir ..."
PF @ ST

ubuntuki lilith

Alıntı yapılan: bytan - 05 Mart 2010 - 23:02:04
Fikir vermesi ve yönlendirmesi açısından:

http://forum.ubuntu-tr.net/index.php/topic,7226.0.html
Wiki OmegaT
OmegaT sayfası boş görünüyor. mo uzantısı için ise http://www.dosyauzantisi.com/mo/ sanırım site adını eklememde sakınca yoktur, daha önce baktım şimdi de baktım ama mo'ya dair pek de doyurucu bilgilere ulaşamadım. po sanırım daha kullanışlı ve kullanımı hakkında da daha çok veri var.

heartsmagic

.mo üzerinden çeviri yapılmaz zaten. .po dosyaları düzenlenip bunlardan .mo dosyaları oluşturulur ve sistemde kullanılır. Zaten sistemdeki .mo uzantılı dosyalara bakarsanız ikilik olduklarını görürsünüz.

.po üzerinden çeviri güzeldir fakat Launchpad için bir miktar ters sanırım. Sebebi de şu: Launchpad'te ortaklaşa çeviriler yapılabiliyor. Birisi gelip 20 cümle çevirip bıraktıktan sonra, diğeri gelip çevrilmeyen cümleleri görüp buradan devam edebiliyor. .po dosyası indirildiğinde birisi çeviriye başlar, fakat Launchpad üzerinde bakan başka bir kullanıcı bundan haberdar olmaz ve o da Launchpad üzerinden çeviri yapmaya başlar. Kısacası emek gereksiz yere bölünmüş olur. Gerçi bu benim düşüncem. Bir şekilde haberleşme sağlanabilirse verimli olabilir. Fakat tek bir çeviri grubu olmadığını düşünürsek bu da zorlayacaktır bizleri.

.po üzerinden çeviriye karşı değilim ama, zamanında biz de ufak tefek çeviriler yapmıştık. Amacım Launchpad ile aradaki bağı bir miktar irdelemektir sadece.
Hayattan çıkarı olmayanların, ölümden de çıkarı olmayacaktır.
Hayatlarıyla yanlış olanların ölümleriyle doğru olmalarına imkân var mıdır?


Böylece yalan, dünyanın düzenine dönüştürülüyor.

Fidel

PoEdit kullanımı ile ilgili ayrıntılı anlatım PoEdit Çeviri Belleği başlığında mevcut. Bilgi vermesi bakımından hatırlatmış olayım dedim.