Çeviri sıralamasındaki yerimiz

Başlatan ubuntuki lilith, 21 Kasım 2009 - 15:06:29

« önceki - sonraki »

0 Üyeler ve 2 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

Yiğit Ateş

Alıntı yapılan: ScaryMan - 17 Nisan 2010 - 14:59:11
Benim anlamadığım dün İtalyanlarla aramızda 6 sayı vardı ve iki ülke de 69binlerdeydi yanlış hatırlamıyorsam. Biz 68bindeyiz şimdi, İtalyanlar ise 70bine gerilemiş. Bi terslik yok mu? Bizden hile mi yapılıyor yoksa yanlış mı hatırlıyorum ben :D
Yeni paketler eklenmiştir büyük ihtimal.

ironic

^Güncel

İsveç ile arada 6800 küsür fark kalmış. İtalyanlarla fark 5000' i aşmış.

Türkçe çeviri yüzdesi : 80.51

Son 2 gün.  :)

Angel Spy

#102
Ha gayret ben bir 2000-3000 yaparım birileri daha yaparsa değme gitsin :)


Kontrol için :) Karma :11797 bakalım sözümüzü tutabilecekmiyiz :)
Something is better than nothing
What goes around, comes around.
46234-54766-54766-55317-55485-55438-55819-56064-56077-56324-56773-59424-59527-59871-60639-61134-61184

Yiğit Ateş

Ben bugün son diye biliyorum, yanlış mı biliyorum acaba? 20'si diye aklımda kalmış.

Angel Spy

Benim de 22 diye aklımda kalmış niyeyse :) bugün mü son bakalım bir.. 22 sindeymiş.
Something is better than nothing
What goes around, comes around.
46234-54766-54766-55317-55485-55438-55819-56064-56077-56324-56773-59424-59527-59871-60639-61134-61184

ironic


ubuntuki lilith

Ubuntu paketlerini çevirmeye öncelik verirsek, bir umut 6. sıraya da yerleşebiliriz.

Yiğit Ateş

Alıntı yapılan: ironic - 20 Nisan 2010 - 15:53:46
22  :) RC ile artık çevirileri almayı bırakıyorar.

https://wiki.ubuntu.com/LucidReleaseSchedule
Çıkış tarihine kadar kabul etselerdi 6. sırada olabilirdik :)

Angel Spy

Hadi hadi hala burada mıyız? Burada sohbet edeceğimize 3-5 çeviri yapmıştık :)
Something is better than nothing
What goes around, comes around.
46234-54766-54766-55317-55485-55438-55819-56064-56077-56324-56773-59424-59527-59871-60639-61134-61184

Yiğit Ateş

Alıntı yapılan: Angel Spy - 20 Nisan 2010 - 16:00:31
Hadi hadi hala burada mıyız? Burada sohbet edeceğimize 3-5 çeviri yapmıştık :)
Şu an için en önemli çevrilmemiş paket gimp gibi duruyor. O paketteki kelimelerin çoğu da teknik hiçbir şey anlamıyorum. Hangi paketten devam etsem :)

ironic

Alıntı yapılan: Yiğit Ateş - 20 Nisan 2010 - 15:56:09
Alıntı yapılan: ironic - 20 Nisan 2010 - 15:53:46
22  :) RC ile artık çevirileri almayı bırakıyorar.

https://wiki.ubuntu.com/LucidReleaseSchedule
Çıkış tarihine kadar kabul etselerdi 6. sırada olabilirdik :)

2 günde 6 bin yapılabilir ama geldiğimiz nokta, geçmişe baktığımızda oldukça güzel. Fazlasıyla başarıldı bence.  :)

Arada Lucid çıksın önemli değil . 10.04.1' de (Temmuz 29) ilk 3' e gireriz artık.  :D

Yiğit Ateş

Alıntı yapılan: ironic - 20 Nisan 2010 - 16:02:43
Alıntı yapılan: Yiğit Ateş - 20 Nisan 2010 - 15:56:09
Alıntı yapılan: ironic - 20 Nisan 2010 - 15:53:46
22  :) RC ile artık çevirileri almayı bırakıyorar.

https://wiki.ubuntu.com/LucidReleaseSchedule
Çıkış tarihine kadar kabul etselerdi 6. sırada olabilirdik :)

2 günde 6 bin yapılabilir ama geldiğimiz nokta, geçmişe baktığımızda oldukça güzel. Fazlasıyla başarıldı bence.  :)

Arada Lucid çıksın önemli değil . 10.04.1' de (Temmuz 29) ilk 3' e gireriz artık.  :D
Tayfa olarak başarı kıstasımız 1.'lik :P Dilimiz bunu hak ediyor bence. Zaten bu tempoyla devam edersek başarmamamız için hiçbir neden yok.

ScaryMan

Alıntı yapılan: Yiğit Ateş - 20 Nisan 2010 - 16:04:16
Tayfa olarak başarı kıstasımız 1.'lik :P Dilimiz bunu hak ediyor bence. Zaten bu tempoyla devam edersek başarmamamız için hiçbir neden yok.
Kesinlikle öyle. Benim arzum en azından Lucid 'ten sonraki pakette 1 numaraya yerleşip eklenen paketleri beklemek ve bu sırada mevcut paketleri gözden geçirmek. Bu iş için iş bölümü yapılabilir ve birbirinden kopuk çeviriler yerine bütünleyici bir çeviri sağlanmış olur Ubuntu genelinde...

melank0lia

Başarılarınızın ve çalışmalarınızın devamını dilerim arkadaşlar.Belki bir anlam ifade etmeyen düz bir cümle oldu ama,yaptığınız işin önemini bilipte yorum yazmamakta olmazdı.Hepinizie teşekkürler.
Software is like sex: it's better when it's free / Linus Torvalds

Angel Spy

Sanırım artık bitmiştir.. Yetişemedik bu seferlik ama neyse azim olur bir daha ki sefer için. Geçici olarak biraz wiki ye bakayım bari sayfa değişikliği olsun :)
Something is better than nothing
What goes around, comes around.
46234-54766-54766-55317-55485-55438-55819-56064-56077-56324-56773-59424-59527-59871-60639-61134-61184

ubuntuki lilith

Çeviri daimi bir iş, ama önemli bir süreci başarıyla geride bıraktık sanırım. 1. sıraya yerleşene kadar tek yol ileri :P

Fidel

2200 madde önümüzde İsveçliler... Her ne kadar son dil paketi güncellemesi 22 Nisan demiş olasalar da 29 Mayıs'ta çıkacak haberlere 6. sırada olduğumuz yetiştirilebilir bence.

ubuntuki lilith

Sadece 60 madde fark kalmış aramızda, yarın sabah biri 10'da gelip 6. sıraya geçtiğimizi duyursun :P Sabah 10 gibi liste güncelleniyor.

ScaryMan


heartsmagic

Elinize sağlık, sıra geldi Alman'lara :)
Hayattan çıkarı olmayanların, ölümden de çıkarı olmayacaktır.
Hayatlarıyla yanlış olanların ölümleriyle doğru olmalarına imkân var mıdır?


Böylece yalan, dünyanın düzenine dönüştürülüyor.

ubuntuki lilith

Tüh geç kaldım, ben de resim yüklemekle uğraşıyordum.
http://www.yukleresim.com/images/ahhaqq9q18ug3j9c3hb9.png buradan bakabilirsiniz.

erginemr

Çevirilere destek olan herkesin eline sağlık ve tebrikler!  8)

EsatYuce

10.06.2010 tarihi itibariyle Launchpad'deki Türkiye'nin çeviri durumu ile ilgili bir şey oldu. Daha düne kadar Çevrilmeyen öge sayımız 55756 ve dün birçok öge çevrilmişken bugün baktığımızda çevrilmeyen ögelerin 56746'ya çıktığını görüyoruz. Burada bir terslik oldu. Ayrıca dün itibariyle İsveç'in çevrilmeyen öge sayısı 60549 iken bugün itibariyle 58329'ya düştü. İsveçler bir günde 2 bin küsür çeviri yaparken, bizim çevrilmeyen ögelerimiz neden yükseldi acaba? Yoksa birileri bizim çevirdiğimiz ögeleri kaldırdı mı?

ubuntuki lilith

Yeni paketler gelmiş olmalı ve kimi paketler de kaldırılmış olabilir. Bu ülkeler arasında karma puanları ya da çevrilen çevrilmeyen paketler arasında oynama yapılarak sırada yükselme gibi fikirler bana pek olası gelmiyor. Varsa, ki ihtimal vermem, yapanların eline geçecek birşey yok. Önemli olan Türkçe kullananlar Ubuntu'yu rahat kullanabiliyorlar mı, bu bence.
Zaten biz yazın birkaç ilk 3 içinde oluruz çevirmeye devam edersek 8)

ironic

Daha önce benzer durum , bir başka ülkede olmuştu. Önceki iletilerde bahsi geçmişti . Bana da paket ekleme, çıkarma nedeniyle oluşan bir durum gibi geldi.