Çeviri programı: Qt Linguist

Başlatan hasanyılmaz, 25 Kasım 2008 - 21:43:17

« önceki - sonraki »

0 Üyeler ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

hasanyılmaz

qBittorrent programını kullananlar görmüşlerdir çevirinin biraz yarım olduğunu. Bunun güncelleştirmesini yapmak isterken yeni bir programla karşılaştım, Qt Linguist.

Kullanımı oldukça basit. Yanında gri soru işareti olanları çevirebiliyorsunuz; Bir çeviri olduğunda bu soru işareti kahverengi oluyor. Kahverengi olması bir bakıma bulanık çeviriyi temsil ediyor. Eğer çeviri doğruluğundan eminseniz araç çubuğundan yeşil bir tike tıklıyorsunuz.
Gri tiklerden emin değilim ancak bunlara tıklayınca kaynak kodlarının nerede olduğu gözükmüyor. Bu gri tikler büyük ihtimalle eskiden kullanılan çevirilerdir.

[IMG]http://img50.imageshack.us/img50/1183/qtlinguistao4.th.png[/img]

Sık sık kaydetmeyi de unutmayın. Simgelerin değişmesi çalışmalarınızın kaydedildiği anlamına gelmiyor.

Ubuntu'ya kurulum için bir paket bulamadım. Aşağıdaki adresten win32 olanını indirip wine ile kullanıyorum.
http://www.qt-apps.org/content/show.php/show.php?content=89360

Wine'dan kurtulma yolunu bilen varsa çok memnun olurum. Çünkü yazılar çok dandik görünüyor.

Eren

KBabel gibi bir nimet varken Windows programı kullanmak bence pek uygun değil.

erginemr

Ben de GTK tabanlı POEdit ismini zikredeyim.

hasanyılmaz

# Eren, erginemr

İki programı da kullandım çeşitli çevirilerde. Ayrıca kbabel adını Lokalize olarak değiştirdi sanırım KDE4'te.

İkisinin de yerelleştirdiği dosya uzantıları 'po'. Linguist'inki ise 'ts'. 'ts' uzantılı dosyaları yerelleştirebildiği için bu programı açıkladım kısaca.