moonOS tercümesi ile ilgili

Başlatan umutubuntu, 17 Mayıs 2009 - 07:14:03

« önceki - sonraki »

0 Üyeler ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

umutubuntu

Bir süredir moonOS çevirileri üzerine çalışıyorum.

Çeviri yaparken takıldığım bir kaç kelimeyi sormak istedim.

Root : Yetkin  olarak kullandım, aklımda birde Yetkili Kullanıcı var, ama duruma en uygun Yetkin oldu galiba.

Fortunes in terminal : Uçbirimde mâni (eğlencelik sözler) olarak açıklamalı şekilde kullandım.

Bu bölüm Uçbirim her açıldığında komut satırının hemen üzerinde mâni'li :)  yazıların görünmesini sağlıyor.

Değerli fikirlerinizi bekliyorum.

GNUbuntu

TDK'na göre:

Yetkili: 1. Herhangi bir işte yetkisi olan (kimse), salahiyetli, salahiyettar:
                  "Fabrikanın bir yetkilisi onlara açıklamalar yapıyordu."- T. Buğra.
                  2 . eskimiş  Mezun.

Yetkin: Gerekli olgunluğa erişmiş, olgun, kâmil, mükemmel:
                 "Bizim ülkemizde böyledir: Yetkin çalışmalar görmezden gelinir."- S. İleri.
Önce Saygı...

garafatma

Bence yetkili kulanıcı daha uygun gibi görünüyor.
Bira, Tanrı'nın bizi sevdiğinin ve eğlenmemizi istediğinin kanıtıdır.

>-- Askıdaki Çeviri --< Ubuntu Türkçe Çevirilerine Sizde Destek Olun
Elveda metal müziğin tanrısı... \m/ Ronnie James DIO: 1942 - 2010

bytan

Umut en büyük kötülüktür; işkenceyi uzatır. - F.N.


Bir şey ne ise odur, bu kadar. Öyleyse, iki şey arasında bağdaşıklık varsa, bu aralarında iletişim kuruyorlar demek değildir.
"... kavrayışını bilgi ile derinleştir ..."
PF @ ST

heartsmagic

Eğer root kullanıcısı kullanılmak istenmiyorsa bence de yetkili kullanıcı olsun.
Hayattan çıkarı olmayanların, ölümden de çıkarı olmayacaktır.
Hayatlarıyla yanlış olanların ölümleriyle doğru olmalarına imkân var mıdır?


Böylece yalan, dünyanın düzenine dönüştürülüyor.

umutubuntu

Baktım ki her kelimeyi Türkçe'ye çevirmeye çalıştığımda kullanıcılar zorlanabilir.
İşin orta yolunu bulup tercüme etmek daha mantıklı olacak.

ubuntuki lilith

MoonOS çevirilerinde sadece 20 tane cümlecik kalmış, onu da yakında bitirelim çeviri tayfası olarak :) Paket sayısı çok az. Geçen indirdim ama tmp'den silinince tekrar indirip kurmaktan vazgeçtim. Bu kadar az paket olunca tuhaf geldi bana kullanışlı mı peki? MoonOS'u Türkçe'ye kazandırdığınız için teşekkürler.

umutubuntu

Son baktığımda aktif bir yönü kalmamıştı 9.04'te tıkanıp kaldılar o sebepten bende bırakmıştım, ama son bir ay içinde internet adreslerini ve sitelerini değiştirdiler yeni bir canlanma olabilir. Güncellik olarak baktığımızda en güncel Ubuntu tabanlı Enlightenment dağıtımı diyebilirim. MoonOS 3 Makara'da güncelleme yaparken MoonOS teması ile ilgili güncelleme hatası vermişti, şimdi ne durumdadır bilemiyorum.