(https://forum.ubuntu-tr.net/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fimg514.imageshack.us%2Fimg514%2F3281%2Fscreenshotli8.png&hash=1e0aa9e635c13923d20c17b782ba9d52c1751fba)
"Konuda seninde mesajın bulunmakta." Cümlesinde "seninde" sözcüğündeki "de" bağlaç olan "de" değil mi?
Forumda yer alan tercüme SMF Türkiye resmi ekibi tarafından yapılmakta ve kelimeler imla denetimine tabi tutulmaktadır. Bildiğim kadarıyla zemberek ile de imla denetimi yapılıyor.
"Konuda seninde mesajın bulunmakta"
Dahi anlamına gelen "de" ayrı yazılır, bir yer ya da bir durum bildiren "de" bitişik yazılır diye biliyorum.
Bağlaç olan "de" ayrı yazılması gerekiyor yani. :)
Ayrı olması gerekiyor ancak Eren'in de söylediği gibi bu SMF'nin çevirisi ile alakalı bir olay.
Browser opera mı ? Firefox ise bu fontu nasıl buldunuz ?
Sorun şu ki, o yazım yanlış. Eğer düzeltilebiliyorsa düzeltelim, yoksa canın sağolsun Eren.
Alıntı yapılan: JesusPenguin - 22 Haziran 2008 - 23:13:55
Browser opera mı ? Firefox ise bu fontu nasıl buldunuz ?
opera 9.50
Bu hata nerede?
Şu an düzelmiş görünüyor. Sen mi düzelttin Eren?
Alıntı yapılan: heartsmagic - 23 Haziran 2008 - 01:25:40
Şu an düzelmiş görünüyor. Sen mi düzelttin Eren?
Hem düzelttim hemde resmi çeviriye eklenmesini sağladım. Kodların arasında bunu bulmak biraz zaman aldı ama bir eksiklik daha giderilmiş oldu.
Eline sağlık.
Alıntı yapılan: Eren - 23 Haziran 2008 - 01:26:35
Alıntı yapılan: heartsmagic - 23 Haziran 2008 - 01:25:40
Şu an düzelmiş görünüyor. Sen mi düzelttin Eren?
Hem düzelttim hemde resmi çeviriye eklenmesini sağladım. Kodların arasında bunu bulmak biraz zaman aldı ama bir eksiklik daha giderilmiş oldu.
(https://forum.ubuntu-tr.net/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fimg59.imageshack.us%2Fimg59%2F6226%2Fpano01ug5.jpg&hash=9e42a0a76e3883c97e63d12d9b22fec201a86c8f)
@Eren gösterdiğin ilgi ve çaba için çok teşekkür ederim.