Arkadaşlar dün hala 18. sırada görünüyorduk şimdi baktım 13. sıradayız.
https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+translations
Bunda yakın zamanda çeviri çalışmalarına katılan arkadaşlarımızın da payı çok büyük. Çeviri çalışmalarına herkesten destek bekliyoruz, şimdiye kadar katılan tüm arkadaşlarımıza sa sonsuz teşekkürler emekleri için. Umarım bu başlıktan daima üst sıralara geçişimizin haberlerini paylaşılır, hız kesmeyelim çalışmaya devam. 13'ten geri adım yok ;)
Şu anki sıralamamız: 5.
Bu başarıda emek harcamış herkese çok teşekkür ederim. Çok sevindirici bir haber. Umarım katkılar artarak devam eder. İngilizcemiz yeterli değilse bile gördüğümüz yazım hatalarını, eksik yerleri bildirerek lütfen katkı sağlayalım.
(https://forum.ubuntu-tr.net/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fimg301.imageshack.us%2Fimg301%2F6527%2Fscreenshot004p.png&hash=04c23a16e2680f61be55f3fb2868e840247035a0)
Üst sıradaki birkaç ülkeyle arada çok fark yok. Ufak bir gayretle çok daha yukarılara çıkabiliriz. :)
İspanyollar baya hızlı şimdi baktımda 36 kişiden 15 kişi aktiv ve birinci sıradalar.
İronic yazım hatası mı dedin? Böyle bir katkı da sağlanabiliyor mu? Madem ki oluyor neden söylemiyorsunuz kardeşim? :)
Alıntı yapılan: Yusuff - 21 Kasım 2009 - 16:50:52
İronic yazım hatası mı dedin? Böyle bir katkı da sağlanabiliyor mu? Madem ki oluyor neden söylemiyorsunuz kardeşim? :)
Evet . Hali hazırda bunun için bir başlık bile açıldı. :)
http://forum.ubuntu-tr.net/index.php?topic=5620
Ben de sandım biz düzenleme yapacağız. :) Sadece haber vermek için demişsin.
Alıntı yapılan: Yusuff - 21 Kasım 2009 - 19:51:01
Ben de sandım biz düzenleme yapacağız. :) Sadece haber vermek için demişsin.
Eğer hatayı launchpad de arayıp bulabilirsen tabii ki sen de düzenleyebilirsin. :)
geçen gün biraz baktım çevirilere. açıkçası ingilizcem bana yetiyor. ama başkalarının okuyacak olması biraz endişe verici. ama bir yerde touchpad görürsem hemen imleçsürer diye değiştireceğim.
bu arada çevirenlere çok teşkkür.
İmleçsürer olsun mu başka bir şey mi olsun diye diye imleçsürere alışacağız :) Ben alıştım bile.
Touchpad olarak kalmasından iyidir imleçsürer ama zamanla sunulan fikirlerden sürey oldukça uygun göründü banai ayrıca @ canosayan ben örneğin çeviri ekibindeyim ama gerçekten bir cümleyi çevirirken 3 kelimeye birden baktığım oluyor. Grameri sağlam olan herkes çevirinin bir ucundan tutabilir, zaten zamanla çeviri yaparken ingilizcemin de geliştiğini gördüm. En azından kısa cümleleri bulup çevirsek bile önemli katkı olur. Bu da forumdaki en az 50 kişi 50 cümle çevirse number one oluruz çeviri sıralama listesinde :D
peki ben gidip diğer dillere yaplan çevirileri bozsam. faydası olur mu yükselmemize?
Alıntı yapılan: canosayan - 21 Kasım 2009 - 20:56:02
peki ben gidip diğer dillere yaplan çevirileri bozsam. faydası olur mu yükselmemize?
:D Bir Türk gibi kurnaz!
(Şaka bir yana, büyük ihtimalle yürümez. Zira çeviriler üzerinde sağlam bir kontrol mekanizması var. Çevirileri, daha deneyimli başka çevirmenler kontrol ediyor.)
Alıntı yapılan: ubuntuki - 21 Kasım 2009 - 20:46:21
İmleçsürer olsun mu başka bir şey mi olsun diye diye imleçsürere alışacağız :) Ben alıştım bile.
Touchpad olarak kalmasından iyidir imleçsürer ama zamanla sunulan fikirlerden sürey oldukça uygun göründü banai ayrıca @ canosayan ben örneğin çeviri ekibindeyim ama gerçekten bir cümleyi çevirirken 3 kelimeye birden baktığım oluyor. Grameri sağlam olan herkes çevirinin bir ucundan tutabilir, zaten zamanla çeviri yaparken ingilizcemin de geliştiğini gördüm. En azından kısa cümleleri bulup çevirsek bile önemli katkı olur. Bu da forumdaki en az 50 kişi 50 cümle çevirse number one oluruz çeviri sıralama listesinde :D
Ubuntuki eskiden beri buna niyetim vardı ama çekiniyordum. Bunun için çok iyi İngilizce bilinmesi gerektiğine inanıyordum. Ben uğraşabilirim o zaman.
Alıntı yapılan: BayboraKaan - 21 Kasım 2009 - 22:41:37
Alıntı yapılan: canosayan - 21 Kasım 2009 - 20:56:02
peki ben gidip diğer dillere yaplan çevirileri bozsam. faydası olur mu yükselmemize?
@Canosayan biliyorsun listeleme ve destek konusunda Wikinin de önemi var o yüzden bence biz gidelim (Almanya Wikisi en başta olmak üzere) bütün wikileri çökertelim :D :D :D :D :D :D
bak sevdim bunu. ama wikide eskiye dönmek kolay.
Liste'de 1. olmamızın,
Ubuntu'nun tamamının türkçe olması kadar bir önemi olamaz.
;)
Alıntı yapılan: erginemr - 21 Kasım 2009 - 21:07:14
Alıntı yapılan: canosayan - 21 Kasım 2009 - 20:56:02
peki ben gidip diğer dillere yaplan çevirileri bozsam. faydası olur mu yükselmemize?
:D Bir Türk gibi kurnaz!
:D :D
Katkisi olan herkese tesekkürler. Insallah 1. Sirada Türkceyi görürüz.
Cok kurnaz olmamak gerekiyor. Yoksa onlarda kurnazlik yapip Türkceyi kaldirirlar. :)
Bu sevindirici haberin devamının da gelmesini temenni ederek, çeviri tayfasının ellerine sağlık diyorum.
Alıntı yapılan: ubuntuki - 21 Kasım 2009 - 20:46:21
İmleçsürer olsun mu başka bir şey mi olsun diye diye imleçsürere alışacağız :) Ben alıştım bile.
Touchpad olarak kalmasından iyidir imleçsürer ama zamanla sunulan fikirlerden sürey oldukça uygun göründü banai ayrıca @ canosayan ben örneğin çeviri ekibindeyim ama gerçekten bir cümleyi çevirirken 3 kelimeye birden baktığım oluyor. Grameri sağlam olan herkes çevirinin bir ucundan tutabilir, zaten zamanla çeviri yaparken ingilizcemin de geliştiğini gördüm. En azından kısa cümleleri bulup çevirsek bile önemli katkı olur. Bu da forumdaki en az 50 kişi 50 cümle çevirse number one oluruz çeviri sıralama listesinde :D
Stardict sozlukten haberiniz yoksa forumu araştirin bence. Bir cumlede geçen bilmediginiz bir kelimeyi fare ile seçmeniz yeterli, hemen yaninda kuçuk bir pencerede anlami yaziyor. Bu şekilde daha hizli olursunuz.
Onu şunun için söyledim yani çok kelime bilgisi yoksa çeviri yapılamaz diye bir kaide yok bilemediğimiz kelimelere sözlükten bakarız zaten bunun pratik yöntemleri de var ben greasemonkey eklentisiyle tek tıkla işimi kolayca hallediyorum bu nedenle çeviri yapmaktan korkmayalım, eğer çevirilerinize güvenmiyorsanız öneri olarak bırakırsınız doğru isae zaten onaylanır eksikse bir başkasının cümleyi çevirisine yol gösterir.
12. sıradayız artık arkadaşlar yalnız 11'de japonlar var geçmek için hızlanmak gerek :)
Alıntı Yaphttps://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic
Artık 11. sıraya yerleşmiş bulunuyoruz :)
Bu çok güzel bir haber :)
Kocaman tebrikler :)
Lucid duyurusu olana kadar büyük ihtimal ilk10'da oluruz. :)
Lucid paketleri ekleneli sanırım birkaç gün oldu ve artık 10. sıradayız :D
Lucid Lynx Çeviri Sıralaması (https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid)
Tekrar tebrikler :)
Alıntı yapılan: ubuntuki - 09 Şubat 2010 - 00:49:08
Lucid paketleri ekleneli sanırım birkaç gün oldu ve artık 10. sıradayız :D
Lucid Lynx Çeviri Sıralaması (https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid)
10 numara takım olduk desenize... ;)
Alıntı yapılan: ubuntuki - 21 Kasım 2009 - 15:06:29
Arkadaşlar dün hala 18. sırada görünüyorduk şimdi baktım 13. sıradayız.
https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+translations
Bunda yakın zamanda çeviri çalışmalarına katılan arkadaşlarımızın da payı çok büyük. Çeviri çalışmalarına herkesten destek bekliyoruz, şimdiye kadar katılan tüm arkadaşlarımıza sa sonsuz teşekkürler emekleri için. Umarım bu başlıktan daima üst sıralara geçişimizin haberlerini paylaşılır, hız kesmeyelim çalışmaya devam. 13'ten geri adım yok ;)
Link ölü.
Şu anda yukarıda belirttiğim gibi 10. sıraya ulaşmış bulunuyoruz. Orada verilen link öncesine aittir, ayrıca Launchpad sitesindeki çalışmalardan ötürü sık sık girişlerde problem yaşıyoruz, hata veriyor ama siz güvenin sıralamadaki yerimiz doğrudur ;)
Alıntı yapılan: ubuntuki - 09 Şubat 2010 - 12:50:23
Şu anda yukarıda belirttiğim gibi 10. sıraya ulaşmış bulunuyoruz. Orada verilen link öncesine aittir, ayrıca Launchpad sitesindeki çalışmalardan ötürü sık sık girişlerde problem yaşıyoruz, hata veriyor ama siz güvenin sıralamadaki yerimiz doğrudur ;)
Peki bunun yenisi nerede? Bende elimden geldiğince çeviriye katkı yapmaya çalışırım.
Alıntı yapılan: inspector - 09 Şubat 2010 - 12:53:18
Alıntı yapılan: ubuntuki - 09 Şubat 2010 - 12:50:23
Şu anda yukarıda belirttiğim gibi 10. sıraya ulaşmış bulunuyoruz. Orada verilen link öncesine aittir, ayrıca Launchpad sitesindeki çalışmalardan ötürü sık sık girişlerde problem yaşıyoruz, hata veriyor ama siz güvenin sıralamadaki yerimiz doğrudur ;)
Peki bunun yenisi nerede? Bende elimden geldiğince çeviriye katkı yapmaya çalışırım.
https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+lang/tr
Bu link lucid için...
Alıntı yapılan: ubuntuki - 09 Şubat 2010 - 00:49:08
Lucid paketleri ekleneli sanırım birkaç gün oldu ve artık 10. sıradayız :D
Lucid Lynx Çeviri Sıralaması (https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid)
Burası ama hata veriyor sürekli tıklayınca göreceksiniz. Dün gece açıldığında 10'da idik. Çevirilere yardım etmek isterseniz, memnun oluruz bunun için Ubuntu çeviri tayfasına katılmak ister misiniz adlı bölüme buradan (http://https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+lang/tr/+login) alacağınız hesabın linkini aktarmanız gerekmektedir. Böylece hesabınızla giriş yapıp dilediğiniz paketten çeviri yapmaya başlarsınız, türkçeleştirme takımına da girmenizde fayda var. Buna dair açıklamalarımız çeviri bölümümüzde mevcut, zaten öncelikle çeviriye başlamadan çeviri bölümümüzdeki başlıkları isrelemeniz faydanıza olacaktır.
Aşağıdaki resimde de görüldüğü gibi Şubat ayı sonu itibariyle Lucid çevirisinde 10. sıradayız. Emeği geçenlere teşekkür ederiz.
[IMG]http://i48.tinypic.com/1055pxl.png[/img]
ubuntiki lilith'in verdiği linkten alfabetik listeye ulaşıyorum. Çeviri sırasına göre nasıl görebilirim?
View all languages (https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+translations#) bağlantısına, ardından Status'a tıklayın.
Onu yapıyordum da yine olmuyordu. Status'u tıklayınca ona göre sıraladı. Bu arada katılımcı sayısına göre de 10. sıradayız.
Status katılımcı sayısını değil, yapılan çevirileri gösterir.
Alıntı yapılan: EsatYuce - 01 Mart 2010 - 13:44:58
View all languages (https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+translations#) bağlantısına, ardından Status'a tıklayın.
Az önce burada "Sayfa bağlantısında aşağı doğru sırala" gibi bir şey yazıyordu. Düzenlendiğini belli etmeden nasıl düzenledin anlamadım ama bu düzenlemeden sonra benim mesaj "çekirdek yiyen adamlar"ın sohbetine benzemiş. :D
Mesaj tekrarı yüzünden mesajınız birleştirildi. Bu mesajın gönderim tarihi : 01 Mart 2010 - 14:09:54
Alıntı yapılan: EsatYuce - 01 Mart 2010 - 13:56:51
Status katılımcı sayısını değil, yapılan çevirileri gösterir.
Sen de vur dedik öldürdün ama. ;D
Onu biliyorum. Contributors bazında baktım, o açıdan da 10. sıradayız.
Contributors'un 476 olduğuna bakmayın istersek Contributors sıralamasında 1. olalım neticede çeviren 20 kişiden fazlası değil.
Şu an 11. sıradaki Rusça'nın 2500 madde ilerisinde, 9. sıradaki Lehçe'nin 5000 madde gerisindeyiz. Biraz asılsak 9. sıraya geçebiliriz. Biraz savsaklarsak 11. sıraya gerileriz. ;D
10. Sirada olmak güzel. Insallah yakinlarda 5. Siralarda görürüz güzel Türkcemizi
Gelin ata binmiş ya nasip demiş. Umarım onu da göreceğimiz günler gelir. :D
Gün itibari ile Polonya'yı geçmiş bulunuyoruz. Sıralamada bir adım daha yukarı tırmandık. Tüm çeviri yapan arkadaşlarımı tebrik ederim. :)
Nereden bakıyorsunuz bu sıralamaya? Tebrik ederim çevirmen arkadaşları
Düzenleme ;
Alıntı yapılan: EsatYuce - 01 Mart 2010 - 13:44:58
View all languages (https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+translations#) bağlantısına, ardından Status'a tıklayın.
Afedersiniz, üstte yazıyormuş.. (:
Umarım daha da yukarılara tırmanırız.
Aradaki fark 200 çeviri civarında. Sıramızı sabitlemek için farkı biraz açmamız lazım. Ben elimden geleni yapacağım. :)
Bu başarıda katkısı olan herkese çok teşekkürler. Karmic' de gerilerinde olsak da Lucid' de geçmişiz. Sırada çekik gözlüler var. :)
Herkesin eline sağlık arkadaşlar. Yukarılara tırmandığımızı görmek mutluluk verici.
Başta tayfa arkadaşlarım olmak üzere, çevirilerde katkısı bulunan tüm arkadaşlarımızı tebrik ediyorum. Umarım 20 Nisan'a dek daha da üst sıralara tırmanacağız. Çeviri tayfamız önüne koyduğu tüm hedefleri birer birer gerçekleştiriyor. Tüm çalışkan, özverili tayfamıza sonsuz teşekkürler.
Tebrik ederim arkadaşlar. Çok güzel bir haber :)
Devamının artarak ilerlemesi (büyümesi, yükselmesi) dileklerimde (bu da çok resmi oldu, idare edin).
Çeviri tayrafındaki arkadaşları tebrik ederim;)
Tebrikler gayretiniz ve başarınız için.
Bugün itibariyle Çinliler ile aramızda olan 3500 fark, bu hızla ilerlememiz halinde 10-15 gün içinde kapanabilir. Gayretlerinizin devamını bekliyoruz.
ne diyeyim. çevirenlere koay gelsin.
Alıntı yapılan: EsatYuce - 04 Nisan 2010 - 15:48:14
Bugün itibariyle Çinliler ile aramızda olan 3500 fark, bu hızla ilerlememiz halinde 10-15 gün içinde kapanabilir. Gayretlerinizin devamını bekliyoruz.
Esat bu cümlenin üzerinden değil 10-15 gün 3 gün geçti ve şimdi baktım Çin ile aramızda 550 kadar puan farkı var. Çin'den sonra İtalya var arada fark biraz açık sanırım Lucid sezonunu 8. sırada kapatırız. Bu gece çevirilere asılalım ve yarın güzel haberi paylaşalım derim ben. Hepimize kolay gelsin...
Evet, Ben de asılıyom zaten, Daha fazla asılırsam ip (damar) kopacak. Zannedersen sabah saat 10'a güncelleniyor Karmalar.
Sen dinlen , yeterince karma yaptın bu sıralar :P Ben yokluğunu aratmam ;)
Alıntı yapılan: ubuntuki lilith - 07 Nisan 2010 - 20:39:59
Sen dinlen , yeterince karma yaptın bu sıralar :P Ben yokluğunu aratmam ;)
Ben de hırs yaptım. Şu Çinli arkadaşları geçelim. Sonra dinlenirim gerekirse.
Alıntı yapılan: EsatYuce - 07 Nisan 2010 - 20:54:40
Alıntı yapılan: ubuntuki lilith - 07 Nisan 2010 - 20:39:59
Sen dinlen , yeterince karma yaptın bu sıralar :P Ben yokluğunu aratmam ;)
Ben de hırs yaptım. Şu Çinli arkadaşları geçelim. Sonra dinlenirim gerekirse.
Esat sen zaten bu hızla çevirmeye devam edersen tek başına geçeceksin :P
Alıntı yapılan: Yiğit Ateş - 07 Nisan 2010 - 20:59:16
Esat sen zaten bu hızla çevirmeye devam edersen tek başına geçeceksin :P
O kadar da demedik. Sizler olmadan bu iş olmazdı. Bunu hepimiz başardık ve başaracağız.
Çinliler uyanmış. :) Fark 500 lerden 700lere çıkmış. Onlar da boş durmamış...
Ekleme: Aaa... Bi güncelleme daha geldi. Çinlileri geçmişiz. :))
Emeği geçen herkese çok teşekkür ederiz. :)
Geçtik ama ufak bir farkla, 10 gün daha sıkı çalışırsak yerimizi kimseye kaptırmayız. Çeviren herkesin eline koluna sağlık.
Çeviri tayfasındaki arkadaşlar 1küsür milyar Çinli'ye bedeldir :)
Hepinizin eline sağlık arkadaşlar.
Yarın difransiyel sınavıma girdikten sonra 1 hafta tatilim olacak. sanırım depoya girmeden önceki son haftada bende tatilde olacağım ve elimden geleni yapacağım :)
ama isveçlilerin sadece 263 çevirmen ile 6.'lıkta olmaları takdire şayan bir hareket sanırım :)
Bizim çevirmen sayımız çok duruyor ama hepsi çevirmiyor hamuul. Demek diff, 1. sınıftayız anlaşılan ;)
Çevirici başımız dönünce birkaç arkadaşımızla birlikte sizi de çaylak tayfamızda göreceğiz sanırım.
benim ders programımda alacağım son matematik dersinin diff olması sebebiyle 2. sınıf 2. döneme itilmiş durumda, o nedenle biraz geç alıyorum diyebilirim :)
Alıntı yapılan: hamuul - 09 Nisan 2010 - 01:15:48
benim ders programımda alacağım son matematik dersinin diff olması sebebiyle 2. sınıf 2. döneme itilmiş durumda, o nedenle biraz geç alıyorum diyebilirim :)
Olsun ziyanı yok ben de 4. sınıfta geçmiştim ;) Tembel ötesi
Alıntı yapılan: hamuul - 09 Nisan 2010 - 01:08:08
Yarın difransiyel sınavıma girdikten sonra 1 hafta tatilim olacak. sanırım depoya girmeden önceki son haftada bende tatilde olacağım ve elimden geleni yapacağım :)
ama isveçlilerin sadece 263 çevirmen ile 6.'lıkta olmaları takdire şayan bir hareket sanırım :)
İsveçlilerin 32000 karmalı bir elemanını görmüştüm, katkıcı sayıları az da olsa gerçekten çok sıkı çalışıyorlar.
Alıntı yapılan: ubuntuki lilith - 09 Nisan 2010 - 01:12:54
Bizim çevirmen sayımız çok duruyor ama hepsi çevirmiyor hamuul. Demek diff, 1. sınıftayız anlaşılan ;)
Çevirici başımız dönünce birkaç arkadaşımızla birlikte sizi de çaylak tayfamızda göreceğiz sanırım.
bizde 2. sınıftaydı diff. dif sınavından sonra bir daha hiç kullanmadım o bilgileri. hatta ccalulustan sonra integral aldığımı hatırlamıyorum.
göya dün çevireyim dedim. 3 cümle çevirdim. biri ubuntukinin çevirisi idi. daha güzeli yazdım(en azından ben öyle düşündüm) sonra bir iş çıktı, başka iş çıktıi bu günde başka işler.
ama isterserniz bir php fonksiyonu yazayım.
function vekle($tablo,$degerler)
{
$i=1;
$sql="INSERT INTO `$tablo` VALUES (";
foreach($degerler as $sutun)
{
//dizinin her elemanı için
$sql=$sql."'$sutun'";
if($i<count($degerler))
{
//son giriş değilse virgül ekle
$sql=$sql.", ";
}
$i=$i+1;
}
$sql=$sql." )";
mysql_query($sql);
unset($i);
unset($degerler);
unset($tablo);
unset($sql);
}
Can! İyi etmişsin düzeltmekle ;) Düşündüm de diff 2. sınıftaydı ama ben kredisizlikten 3e bırakıp 4'te geçmiştim. Her dersi ötelediğim için karıştı kafam, mühim olan mezuniyet değil mi ama.
Sanırım fark böyle açılır.. Sıra italyanlara geldi, biraz gayret :) çok değil 7500..
Çinliler 2000 arkamızda; İtalyanlar 7500 önümüzde; İsveçliler 20000 önümüzde. En sağlamı İsveçliler'i geçmeye çalışmak. Bu durumda İtalyanları geçeceğimiz kesin. ;)
Elinize kolunuza sağlık arkadaşlar. Çinliler'i geçebileceğimizi ummuyordum. Bu işin başında (çeviri tayfası kurulmadan önce), 20. sıralarda olduğumuzu hatırlıyorum. 12 ülkeyi geçerek şu an 8. sırada olmamız muazzam bir başarıdır. 8)
Çeviriler konusunda ben de elimden geleni yapıyorum. Dışarıdan desteğe devam...
Desteğin için teşekkürler enginemr, hep destek tam destek ;)
Ben de bundan 1 yıl öncesinde 27. sıralarda olduğumuzu anımsıyorum, yanılıyor olabilirim. Ubuntu üzerinden konuşursak hasanyılmaz arkadaşım tek başına büyük çevirilerin altına imzasını attı, yani diğerlerine de haksızlık olmasın, büyük oranda Hasan'a borçluyuz. Onun dışında da son bir yılda çok yol katettik, hep birlikte. Daha da iyi olmaya her yeni gün yeni katılımlarla, azimli arkadaşlarımızla devam edeceğiz. Güzel yorumların için teşekkürler.
İtalyanlarla fark 4000'e inmiş. İki gün içinde bitirelim şu işi. ;)
Sadece o kadar mı olmuş fark.. Daha az olur diye bekliyordum, demek ki aramızda kaçaklar var sınavlar yüzünden.. Onlar da geldimi olay kopar herhalde :)
Son bir iki gündür işteyken açamıyorum nedense Launchpad'i. https sayfalar yüklenmiyor bi türlü. Ordan da bi kaybımız var :P
Bu haftasonuna kalmaz 7. sıraya geliriz. Zaten gelmeliyiz de son hafta :)
Nasıl son hafta yani, kim nerde neden :( ama yetişiriz ya.. değil mi??
http://forum.ubuntu-tr.net/index.php/topic,16974.msg206985.html#msg206985
Gün itibariyle İtalyanları da geçmiş bulunuyoruz. Birkaç ay içinde nereden nereye geldik, katkıda bulunan tüm arkadaşları kutluyorum.
Arada 400 çeviri fark var ama açarız diye düşünüyorum. Almanlarla fark çok büyük Lucid'e kadar kapatabileceğimizi sanmıyorum ama en azından yerimizi sabitleriz. :))
Yani 7. sırada mıyız?
Evet 7.
Alıntı yapılan: XRumer - 15 Nisan 2010 - 10:17:44
Yani 7. sırada mıyız?
Evet ama aslında ana dili olan İngilizleri saymazsak 6.sıradayız.
Ben de dergiye 8. sıradayız diye haber yazmıştım. Dergi bugün yarın çıkacak. Ramazan'a ulaşabilirsem söyleyeyim de düzeltsin, hızınıza da yetişmek mümkün değil.
Ne kadar mutlu oldum anlatamam, hepinizin ellerine sağlık arkadaşlar.
Hepinizin ayrı ayrı ellerine sağlık arkadaşlar.
İtalyanlar 6 madde ile önümüze geçmişler.
Alıntı yapılan: ScaryMan - 16 Nisan 2010 - 09:45:57
İtalyanlar 6 madde ile önümüze geçmişler.
Son dakika haberleri gibi yüreğimizi hoplatıyorsunuz arkadaşlar :P
Alıntı yapılan: ScaryMan - 16 Nisan 2010 - 09:45:57
İtalyanlar 6 madde ile önümüze geçmişler.
hanım tüfeğimi getir.
Şu son günlerde biraz daha asılıp İtalyanlarla farkı açmak lazım. Lucid'e önde girmeliyiz!!! :))
İtalyanlar da gaza gelmiş, bir gecede 2-3 bin satır çevirerek bizi geçmişler. :)
İtalyanların bizleri geçmesi çok da sorun değil. Önemli olan, güzel bir hava yakaladık ve oldukça hızlı ilerliyoruz. Ör: Bir günde 3000 madde gerçekten takdir edilesi bir olay. Herkesin eline sağlık. Ben bu ivmeyle 1 hafta içerisinde önümüzdeki ikiliyi yakalayacağımızı düşünüyorum. :)
İmrenerek bakıyorum Çeviri Tayfasına :)
Bu sabahki verilere göre İtalya'ya 2000 fark bindirdik.7'den geriye düşmeyiz. Hep ilerledik, hep de ilerleyeceğiz. Lucid'e en az 7. sıradan merhaba diyeceğiz ama haliyle lucid'in ardından bir de yaz gelince gerilersek, onu da maruz görün.
Benim anlamadığım dün İtalyanlarla aramızda 6 sayı vardı ve iki ülke de 69binlerdeydi yanlış hatırlamıyorsam. Biz 68bindeyiz şimdi, İtalyanlar ise 70bine gerilemiş. Bi terslik yok mu? Bizden hile mi yapılıyor yoksa yanlış mı hatırlıyorum ben :D
Alıntı yapılan: ScaryMan - 17 Nisan 2010 - 14:59:11
Benim anlamadığım dün İtalyanlarla aramızda 6 sayı vardı ve iki ülke de 69binlerdeydi yanlış hatırlamıyorsam. Biz 68bindeyiz şimdi, İtalyanlar ise 70bine gerilemiş. Bi terslik yok mu? Bizden hile mi yapılıyor yoksa yanlış mı hatırlıyorum ben :D
Yeni paketler eklenmiştir büyük ihtimal.
^Güncel
İsveç ile arada 6800 küsür fark kalmış. İtalyanlarla fark 5000' i aşmış.
Türkçe çeviri yüzdesi : 80.51
Son 2 gün. :)
Ha gayret ben bir 2000-3000 yaparım birileri daha yaparsa değme gitsin :)
Kontrol için :) Karma :11797 bakalım sözümüzü tutabilecekmiyiz :)
Ben bugün son diye biliyorum, yanlış mı biliyorum acaba? 20'si diye aklımda kalmış.
Benim de 22 diye aklımda kalmış niyeyse :) bugün mü son bakalım bir.. 22 sindeymiş.
22 :) RC ile artık çevirileri almayı bırakıyorar.
https://wiki.ubuntu.com/LucidReleaseSchedule
Ubuntu paketlerini çevirmeye öncelik verirsek, bir umut 6. sıraya da yerleşebiliriz.
Alıntı yapılan: ironic - 20 Nisan 2010 - 15:53:46
22 :) RC ile artık çevirileri almayı bırakıyorar.
https://wiki.ubuntu.com/LucidReleaseSchedule
Çıkış tarihine kadar kabul etselerdi 6. sırada olabilirdik :)
Hadi hadi hala burada mıyız? Burada sohbet edeceğimize 3-5 çeviri yapmıştık :)
Alıntı yapılan: Angel Spy - 20 Nisan 2010 - 16:00:31
Hadi hadi hala burada mıyız? Burada sohbet edeceğimize 3-5 çeviri yapmıştık :)
Şu an için en önemli çevrilmemiş paket gimp gibi duruyor. O paketteki kelimelerin çoğu da teknik hiçbir şey anlamıyorum. Hangi paketten devam etsem :)
Alıntı yapılan: Yiğit Ateş - 20 Nisan 2010 - 15:56:09
Alıntı yapılan: ironic - 20 Nisan 2010 - 15:53:46
22 :) RC ile artık çevirileri almayı bırakıyorar.
https://wiki.ubuntu.com/LucidReleaseSchedule
Çıkış tarihine kadar kabul etselerdi 6. sırada olabilirdik :)
2 günde 6 bin yapılabilir ama geldiğimiz nokta, geçmişe baktığımızda oldukça güzel. Fazlasıyla başarıldı bence. :)
Arada Lucid çıksın önemli değil . 10.04.1' de (Temmuz 29) ilk 3' e gireriz artık. :D
Alıntı yapılan: ironic - 20 Nisan 2010 - 16:02:43
Alıntı yapılan: Yiğit Ateş - 20 Nisan 2010 - 15:56:09
Alıntı yapılan: ironic - 20 Nisan 2010 - 15:53:46
22 :) RC ile artık çevirileri almayı bırakıyorar.
https://wiki.ubuntu.com/LucidReleaseSchedule
Çıkış tarihine kadar kabul etselerdi 6. sırada olabilirdik :)
2 günde 6 bin yapılabilir ama geldiğimiz nokta, geçmişe baktığımızda oldukça güzel. Fazlasıyla başarıldı bence. :)
Arada Lucid çıksın önemli değil . 10.04.1' de (Temmuz 29) ilk 3' e gireriz artık. :D
Tayfa olarak başarı kıstasımız 1.'lik :P Dilimiz bunu hak ediyor bence. Zaten bu tempoyla devam edersek başarmamamız için hiçbir neden yok.
Alıntı yapılan: Yiğit Ateş - 20 Nisan 2010 - 16:04:16
Tayfa olarak başarı kıstasımız 1.'lik :P Dilimiz bunu hak ediyor bence. Zaten bu tempoyla devam edersek başarmamamız için hiçbir neden yok.
Kesinlikle öyle. Benim arzum en azından Lucid 'ten sonraki pakette 1 numaraya yerleşip eklenen paketleri beklemek ve bu sırada mevcut paketleri gözden geçirmek. Bu iş için iş bölümü yapılabilir ve birbirinden kopuk çeviriler yerine bütünleyici bir çeviri sağlanmış olur Ubuntu genelinde...
Başarılarınızın ve çalışmalarınızın devamını dilerim arkadaşlar.Belki bir anlam ifade etmeyen düz bir cümle oldu ama,yaptığınız işin önemini bilipte yorum yazmamakta olmazdı.Hepinizie teşekkürler.
Sanırım artık bitmiştir.. Yetişemedik bu seferlik ama neyse azim olur bir daha ki sefer için. Geçici olarak biraz wiki ye bakayım bari sayfa değişikliği olsun :)
Çeviri daimi bir iş, ama önemli bir süreci başarıyla geride bıraktık sanırım. 1. sıraya yerleşene kadar tek yol ileri :P
2200 madde önümüzde İsveçliler... Her ne kadar son dil paketi güncellemesi 22 Nisan demiş olasalar da 29 Mayıs'ta çıkacak haberlere 6. sırada olduğumuz yetiştirilebilir bence.
Sadece 60 madde fark kalmış aramızda, yarın sabah biri 10'da gelip 6. sıraya geçtiğimizi duyursun :P Sabah 10 gibi liste güncelleniyor.
ve 6. sıradayız. :))
Elinize sağlık, sıra geldi Alman'lara :)
Tüh geç kaldım, ben de resim yüklemekle uğraşıyordum.
http://www.yukleresim.com/images/ahhaqq9q18ug3j9c3hb9.png buradan bakabilirsiniz.
Çevirilere destek olan herkesin eline sağlık ve tebrikler! 8)
10.06.2010 tarihi itibariyle Launchpad'deki Türkiye'nin çeviri durumu ile ilgili bir şey oldu. Daha düne kadar Çevrilmeyen öge sayımız 55756 ve dün birçok öge çevrilmişken bugün baktığımızda çevrilmeyen ögelerin 56746 (https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid)'ya çıktığını görüyoruz. Burada bir terslik oldu. Ayrıca dün itibariyle İsveç'in çevrilmeyen öge sayısı 60549 iken bugün itibariyle 58329 (https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid)'ya düştü. İsveçler bir günde 2 bin küsür çeviri yaparken, bizim çevrilmeyen ögelerimiz neden yükseldi acaba? Yoksa birileri bizim çevirdiğimiz ögeleri kaldırdı mı?
Yeni paketler gelmiş olmalı ve kimi paketler de kaldırılmış olabilir. Bu ülkeler arasında karma puanları ya da çevrilen çevrilmeyen paketler arasında oynama yapılarak sırada yükselme gibi fikirler bana pek olası gelmiyor. Varsa, ki ihtimal vermem, yapanların eline geçecek birşey yok. Önemli olan Türkçe kullananlar Ubuntu'yu rahat kullanabiliyorlar mı, bu bence.
Zaten biz yazın birkaç ilk 3 içinde oluruz çevirmeye devam edersek 8)
Daha önce benzer durum , bir başka ülkede olmuştu. Önceki iletilerde bahsi geçmişti . Bana da paket ekleme, çıkarma nedeniyle oluşan bir durum gibi geldi.
Birkaç gün bekleyip, görelim o halde.
Sabotaj mı yoksa? :)
Paket değişimleri ile ilgili normal bir durum. Aksi halde sabotaj yapanın alnını karışlarız.. :)
Alıntı yapılan: hasanyılmaz - 11 Haziran 2010 - 21:04:55
Paket değişimleri ile ilgili normal bir durum. Aksi halde sabotaj yapanın alnını karışlarız.. :)
ben hazırım sabotaja.
Paket değişimi ise eğer tüm dillerin etkilenmesi gerekmez mi? Biri artarken diğeri azalmamalı bence?
Baktım ama yeni bir şeyler bulamadım.. Artı çeviri yapmama rağmen benim karmam da düşüyor bir kaç haftadır.. Dün 60k küsurken bugün 59k. ve dün çeviri yaptım bir de.. Bakıyorum çeviri yapmadığım saat çeviri yapılmış, demek ki biri değişiklik yaptı dedim girdim, bakıyorum 3-5 değişen şey var onlarda nisanda falan değişmiş tek yeni olan şeyler translators-credits kısımları bazılarının.. Bazı çevirilerde kökten yokolmuş.. Bir gariplik var ama hadi bakalım...
Sonunda ilk 5'teyiz. :) Ufak bir farkla da olsa Almanya'yı geçtik. Şimdi farkı açıp Fransızların ensesine binme zamanı... :))
Bu haberi ben verecektim :( Gerçekten çok mutluyum ilk 5'te olduğumuz için.
Haydi arkadaşlar Brezilya 3. sırada ve arada 20000 fark var. Meerkat çıkmadan ilk 3'te olalım. Ayrıca çevirmen sayılarına dikkat edelim, İngilizce hariç bizi ikiye katlıyorlar. Aslında çevirmen sayıları sağlıklı değil, çünkü hepsi çevirmiyor ama yine de diğer dillerin çevirmen desteğinin daha fazla olduğu da bir gerçek. Yani çeviriye eleman aranıyor hala bir kez daha duyrulur ;)
(https://forum.ubuntu-tr.net/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fimg.fotoambar.com%2Fimg%2F00007%2Fb783aafb47d0758357982a9a071a4591.png&hash=c14b9db220d21d452419e589c21504497bc53750)
Sevindirici bir haber. Tebrikler.
Oh be ülke karmalarını tutmaktan kurtulduk :P Alev'in sahalara döndüğü de hemen belli oldu :) Emeği geçen tüm arkadaşları tebrik ediyorum.
Gerçekten sevindirici bir haber. Tüm emeği geçenleri tebrik ederim.
En tepedeki İngilizceyi çıkartırsak 4. bile olduğumuz söylenebilir. :)
Bir tebrik de benden gidiyor. Cidden çok hoşuma gidiyor o listede ülkemizi üst sıralarda görmek :)
Maverick çevirilerine bugün baktım, açılmış. Şu an Lucid' e göre bir basamak (6.sıra) aşağıdayız. Ben arayı kapatmaya başladım.. :)
https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+lang/tr
Arayı kapatma çabana sevinmekle birlikte, bu habere gerçekten çok üzüldüm. Üstelik aradaki fark 5000e çıkmış. Neyse sakin olayım, biz yine geçeriz onları.
Ne zaman açılmış bu çeviriler? Farkedemedik hemen geçmiş Almanlar bizi, neyse son güle iyi güler :)
Her sürümde böyle sıfırlanıyor mu ki çeviriler anlamadım ben? Lucid'e geçerken sanki böyle olmamıştı?
Alıntı yapılan: ScaryMan - 23 Temmuz 2010 - 18:38:47
Her sürümde böyle sıfırlanıyor mu ki çeviriler anlamadım ben? Lucid'e geçerken sanki böyle olmamıştı?
Maverick'te paketler yeni sürümlerine güncellendi, güncellenen yazılımlarda yeni çeviriler çok oluyor. O yüzden çeviri yüzdemiz şu an %79 ve 6. sıradayız.
Tüh neyse artık olan olmuş. İşimiz ne kapatırız yine farkı :D Yalnız merak ettiğim bir şey var. Şimdi Launchpad'te Ubuntu çevirilerine girdiğimizde doğrudan Maverick çevirilerine gitmiyor. Bunu ayarlayabiliyor muyuz veya ne zaman doğrudan Maverick'e yönlendirileceğiz?
Ben yer imi bağlantımı Maverick ile değiştirdim ama Launchpad'te şu an çeviri için önerilen Ubuntu sürümü Lucid. O yüzden o bağlantı şu an için değişmez.
https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+lang/tr (https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+lang/tr) Her çeviri tayfasının sık kullanılanlarında olmalı ;)
Tamam onu koyduk zaten yer imlerine de... Lucid çevirileri ne olacak peki? :P Maverick'e güncellenir heralde yapılan çeviriler?
Alıntı yapılan: ScaryMan - 23 Temmuz 2010 - 19:06:15
Tamam onu koyduk zaten yer imlerine de... Lucid çevirileri ne olacak peki? :P Maverick'e güncellenir heralde yapılan çeviriler?
Onu da biz mi düşüneceğiz Cihan, Launchpad düşünsün bize ne :P
Ve sonunda Maverick çevirilerinde de 5. sıradayız
(https://forum.ubuntu-tr.net/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fimg.fotoambar.com%2Fimg%2F00007%2Fcff2d4fd09297087b94ae2be716fa0fa.png&hash=ef67ddc604b1eedb9da3a9c4db4964e162d3e9e6)
Kararlı sürüme ilk 3'ten girebileceğiz böyle gidersek :)
Almanların hevesi kısa sürdü :D
Maveric çıkış tarihine ilk 3'te kesin oluruz.
Yeniden 6. sıraya düştük :( Almanlar, bir günde neredeyse 5000 cümle çevirmiş. Daha çok çevirmene ihtiyacımız var.
Sürekli yeni paketler ekleniyor ya nedense her eklenen paketle biz geriye düşüyoruz tam onları geçmişken. :(
Benim anlamadığım yeni eklenen paketler Almanca'ya çevrili mi geliyor ki onları öne geçirirken biz geriye düşüyoruz????
:D :D Haçlı ittifakı ehehe. Onu bilmem de daha çok katkı sağlayacak, sağlam çeviri yapabilecek kişilere gereksinimimiz var. Biz de pergelleri iyice açmalıyız.
Cihan, çevirmen sayısı :(
Ya bu adamlar kaç haftadır çeviri yapmıyorlar da doğru düzgün, yeni paketler eklenip bizim madde sayısı artınca mı coşuyoralar? :))
Almanları Maverick'te yine geçmişiz.
Alıntı yapılan: ScaryMan - 30 Temmuz 2010 - 13:17:39
Almanları Maverick'te yine geçmişiz.
Bu aldatıcı bir zafer. 4 koldan çeviriyoruz ama hiç belli olmaz. Yarın yeni paketler eklenir biz gene geri düşeriz, farkı açalım ki garantiye alalım. Bu arada dün büyük çaba gösteren TT(Türkiye Tayfası) üyelerimizin de bugünkü 5.'likte payları büyük. Teşekkür ederiz.
Sevindirici bir haber gerçekten. :)
TT'yi selamlıyorum :D
Bu karma olayı hoşuma gitmeye başladı :D
Ubuntu Maverick çevirilerine ulaşmak için: https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+lang/tr (https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+lang/tr)
Ülkeler bazında çeviri sıralamasını görüntülemek için: https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/ (https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/)
Ülkeler arası çeviri sıralamasını görüntülerken önce sağ alttan "view all languages" tıklıyorsunuz sonra da "status" sütununa tıklarsanız sıralamayı görebilirsiniz.
Lucid'de Almanlar önümüze geçmiş. Sağlı sollu saldırıyorlar :D Hem Maverick'te hem Lucid'de...
Elimizden geleni yapmaya gayret ediyoruz ScaryMan, artık 5. olmayalım da 6. olalım, çok sorun değil.
Geri aldık bile. Artık onlar bizim rakibimiz değil, arada sıklet farkı var :P Yeni gelen arkadaşlarımızın sayesinde çok daha yukarıları hedefliyoruz. Son günlerde çevirilerde inanılmaz bir hareketlilik var, rüyada gibiyim :)
Alıntı yapılan: ScaryMan - 03 Ağustos 2010 - 08:05:20
Lucid'de Almanlar önümüze geçmiş. Sağlı sollu saldırıyorlar :D Hem Maverick'te hem Lucid'de...
Avrupa şampiyonasındaki Almanya Türkiye maçından beri biri hariç Almanlara bozuğum. Çeviride alayım bari intikamımı.
(Merhabalar, epeydir görünmüyorsunuz?) :D
Merhaba Ayhan, kayıplardasın. Unuttun bizi :(
Alıntı yapılan: Yiğit Ateş - 03 Ağustos 2010 - 21:44:58
Merhaba Ayhan, kayıplardasın. Unuttun bizi :(
Merhaba Yiğit., gnome ile ilgili mailini çok geç gördüm. Sizi unutmadım da evlendim bu arada. Öldüm bittim yani...
Alıntı yapılan: Fidel - 03 Ağustos 2010 - 22:15:55
Alıntı yapılan: Yiğit Ateş - 03 Ağustos 2010 - 21:44:58
Merhaba Ayhan, kayıplardasın. Unuttun bizi :(
Merhaba Yiğit., gnome ile ilgili mailini çok geç gördüm. Sizi unutmadım da evlendim bu arada. Öldüm bittim yani...
Tebrik ederim :)
Alıntı yapılan: Yiğit Ateş - 03 Ağustos 2010 - 22:18:41
Alıntı yapılan: Fidel - 03 Ağustos 2010 - 22:15:55
Alıntı yapılan: Yiğit Ateş - 03 Ağustos 2010 - 21:44:58
Merhaba Ayhan, kayıplardasın. Unuttun bizi :(
Merhaba Yiğit., gnome ile ilgili mailini çok geç gördüm. Sizi unutmadım da evlendim bu arada. Öldüm bittim yani...
Tebrik ederim :)
Teşekkürler ;)
Hem çeviri yapan arkadaşları hem de @Fidel'i tebrik edeyim bu vesileyle :)
Fransızlarla fark her iki sürümde de 12 bin madde kadar. Fark büyük. Çevirmen sayıları da iki katımız. Maverick çıkana kadar farkı kapatabilecek miyiz acaba bunu tekrar düşünmeye başladım.
Bir anda düştü Fransızların puanı. Fark açıldı maalesef :S
Fransızların puanı düştü fark açıldı ama bence şuanki durum Türkiye için gerçekten gurur verici olmalı. Çünkü birincisi Fransa'nın çevirmeni görünürde bizim iki katımız ancak bizdeki 598 sayısının kaçı etkin çeviri yapıyor ki? Yani bu oran 10lara kadar çıkabilir. İkincisi bizim öncelikli hedefimiz Maverick çevirileri, o sıralamada mor kısma baktığımızda (new translations) Fransa'nın çok çok üzerindeyiz. Ama hâlâ çevrilmemiş 54594 cümle duruyor :)
[kendimi maç yorumcusu gibi hissettim :P]
Alıntı yapılan: alquirel - 01 Eylül 2010 - 02:04:16
Fransızların puanı düştü fark açıldı ama bence şuanki durum Türkiye için gerçekten gurur verici olmalı. Çünkü birincisi Fransa'nın çevirmeni görünürde bizim iki katımız ancak bizdeki 598 sayısının kaçı etkin çeviri yapıyor ki? Yani bu oran 10lara kadar çıkabilir. İkincisi bizim öncelikli hedefimiz Maverick çevirileri, o sıralamada mor kısma baktığımızda (new translations) Fransa'nın çok çok üzerindeyiz. Ama hâlâ çevrilmemiş 54594 cümle duruyor :)
[kendimi maç yorumcusu gibi hissettim :P]
hocam maçın sonucu ne olacak sen onu söyle bize :)
Alıntı yapılan: amon-ra - 01 Eylül 2010 - 02:09:16
hocam maçın sonucu ne olacak sen onu söyle bize :)
Tüm Dünya'ya Türk'ün gücünü göstereceğiz. Hep birlikte...
Not: Bu da buram buram milliyetçilik kokuyor ama çeviri işi zaten başlı başına millî bir konu olduğu için beis görmüyorum :)
Arkadaşlar fransa ve brezilyaya oldukça yakınız onları geçebiliriz. İlk 3 içinde olmamış büyük sükse yaratır ha gayret
İspanyollar tahta oturmuş.
Alıntı yapılan: ScaryMan - 20 Eylül 2010 - 13:25:02
İspanyollar tahta oturmuş.
Sadece ispanyollar olarak bakmamak lazım. İspanyolca 33 ülkede konuşuluyor (kaynak vikipedi).610 milyon kişi varmış ispanyolca konuşan yani çok yaygın bir dil. Bence Türkçenin sıralaması hesaplanırken ispanyolca çıkarılmalı :)
Alıntı yapılan: euphoria - 21 Eylül 2010 - 12:30:31
Alıntı yapılan: ScaryMan - 20 Eylül 2010 - 13:25:02
İspanyollar tahta oturmuş.
Sadece ispanyollar olarak bakmamak lazım. İspanyolca 33 ülkede konuşuluyor (kaynak vikipedi).610 milyon kişi varmış ispanyolca konuşan yani çok yaygın bir dil. Bence Türkçenin sıralaması hesaplanırken ispanyolca çıkarılmalı :)
O zaman British English de göz önüne alınmamalı. Gelen paketler Amerikan İngilizcesi'nde ancak çok ufak değişiklikler yapılıp İngiliz İngilizcesi'ne çevriliyor. O zaman iki sıra yukarıdayız buna göre de.
Alıntı yapılan: ScaryMan - 21 Eylül 2010 - 13:39:23
Alıntı yapılan: euphoria - 21 Eylül 2010 - 12:30:31
Alıntı yapılan: ScaryMan - 20 Eylül 2010 - 13:25:02
İspanyollar tahta oturmuş.
Sadece ispanyollar olarak bakmamak lazım. İspanyolca 33 ülkede konuşuluyor (kaynak vikipedi).610 milyon kişi varmış ispanyolca konuşan yani çok yaygın bir dil. Bence Türkçenin sıralaması hesaplanırken ispanyolca çıkarılmalı :)
O zaman British English de göz önüne alınmamalı. Gelen paketler Amerikan İngilizcesi'nde ancak çok ufak değişiklikler yapılıp İngiliz İngilizcesi'ne çevriliyor. O zaman iki sıra yukarıdayız buna göre de.
Tabi ki. Benim demek istediğim Meksikalı, Arjantili,Uruguaylı vs... İspanyolca çeviriye katılabilir (katılıp katılmadığını bilemiyorum). O zaman biz bu ülkelerle tek başımıza yarışmış durumuna düşüyoruz :)
Eğer İngilizce'yi saymazsak 4.'yüz!
Office çevirilerini ya da başka paketleri geri çekmişler sanırım. Eski haline dönmüş sıralama ve madde sayısı. İngilizce tekrar tahta geçmiş.
Üzülerek hiç katkı yapamadığım çeviriye katkı koyan herkesin eline sağlık. Tebrikler.
Almanlar iyice ensemize yapışmışlar.
(https://forum.ubuntu-tr.net/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fi1012.hizliresim.com%2F2010%2F12%2F13%2F309.png&hash=70d74b23e689957c3f9a8629daa6c4d3db4ecb7b)
Ben yeni farkettim ama natty çevirileri sayfası artık açılmış:)
https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty (https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty)
Maverick açılınca sıralamada gerilemiştik, şimdi neyse ki bir değişiklik yok.
Natty çevirilerini geçenlerde fark ettim. 5-10 madde çevirdim ancak eskisi gibi vakit ayıramıyorum açıkçası. İşler inanılmaz derecede yoğun. Ocak sonuna kadar yetişmesi gereken bir projemiz, üstüne bir de hazırlanmam gereken ALES ve ÜDS var (ki hiç çalışamıyorum bunlara). İstanbul ziyaretleri cabası. Her gün forumları ve Launchpad'i şöyle bir kontrol ediyorum ama çevirilere gram vakit ayıramıyorum. Umarım yeni yılın ikinci ayı itibari ile daha rahat bir takvimim olacak ve Natty çevirilerine daha fazla katkım olacak.
Her seferinde aynı şeyleri söylemek hoş değil, ama 3 farklı dersten projemiz geldi ve onun dışında yetiştirmem gereken 2 ayrı proje var. Okul öldürdü bizi =) Ocağın sonuna doğru görüşmek üzere diyebiliyorum.
Oneiric çevirilerinin açılması ile İsveççe Türkçe'yi küçük bir farkla geçmiş maalesef :/
Of kötü haber, hemen hızlanalım.
Bende başvurdum, ubuntu ile yeni tanışıyorum.
Az biraz pardusla takılıyordumda :) Kabul edilirse çevirileri kendi çapımda katkı yapmaya çalışırım. :P
arkadaşlar çevilerdeki güncel sıralamamıza launchpad de nerden bakıyoruz
https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric adresinde tüm dilleri göre tıklayarak çeviri durumlarına göre sıralatarak görebilirsiniz.
İş yerinde ziyadesiyle İngilizce ve çeviri ile haşır neşir olduğumdan uzun bir süre bakmaya midemin el vermediği (:P) Launchpad'e girdim sonunda ve gördüm ki çeviri sıralamasında 9. sıraya gerilemişiz. Boşnakça nereden gelmişse sıralamada üst sıralara yerleşmiş :/ İşimiz giderek zorlaşıyor.
Alıntı yapılan: ScaryMan - 13 Kasım 2011 - 11:08:49
İş yerinde ziyadesiyle İngilizce ve çeviri ile haşır neşir olduğumdan uzun bir süre bakmaya midemin el vermediği (:P) Launchpad'e girdim sonunda ve gördüm ki çeviri sıralamasında 9. sıraya gerilemişiz. Boşnakça nereden gelmişse sıralamada üst sıralara yerleşmiş :/ İşimiz giderek zorlaşıyor.
Malesef öyle, buradan duyuralım bu vesileyle acilen taze kana ihtiyacımız var.
Merhaba arkadaşlar, ara ara böyle çeviri ile alakalı başlıkları hortlatmaya çalışıyorum. Umarım gözünüze çarpıyoruzdur, öncelikle çeviri için ciddi anlamda katkı yapacak ve Türkçe'nin kullanımına özen gösterecek çevirmenlere ihtiyacımız var. Bunun için bknz.https://forum.ubuntu-tr.net/index.php?topic=4872.0 (https://forum.ubuntu-tr.net/index.php?topic=4872.0)
Ubuntu 14.04 Trusty çevirilerine baktığımızda halihazırda 11. sıradayız, demek ki eskilere oranla aslında çevirilerdeki durgunluğa rağmen çok düşüş olmamış sıralamada, belki diğer ülkelerde de durağanlık yaşanmıştır. Konunun ilk sayfasında paylaştığımız aşağıdaki resimle şimdiki durumu kıyaslayınca Bosna dilinin atılımı takdire şayan.
(https://forum.ubuntu-tr.net/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fimg301.imageshack.us%2Fimg301%2F6527%2Fscreenshot004p.png&hash=04c23a16e2680f61be55f3fb2868e840247035a0)
[eklenti yönetici tarafından silindi]
270 kişilik bir takımla helal olsun vallahi bosnalı arkadaşlara :) bayağı bir sırada zıplama yapmışlar.
Yıl olmuş 2015. Ubuntu Wily çevrilerindeki durumumuz ekteki şekilde. Onuncu sıradayız (İngilizce hariç)..
[eklenti yönetici tarafından silindi]
İngilizceyi saymıyorsunuz ama oradaki ingilizceler avusturalya ve ingiltere ingilizcesi. Zaten ubuntuda amerikan ingilizcesi. O ingilizcelerde fark var bayağı.
Alıntı yapılan: MuhbirKediİngilizceyi saymıyorsunuz ama oradaki ingilizceler avusturalya ve ingiltere ingilizcesi. Zaten ubuntuda amerikan ingilizcesi. O ingilizcelerde fark var bayağı.
Türkiye Türkçesi ile Kıbrıs Türkçesi arasındaki 7 farkı bulmak gibi mi? :)
Tabi ki farklılıklar var ancak sonuca bakarsak "İngilizceden İngilizceye çeviri yapmak" kulağa bile garip geliyor. Teknik olarak farklar olabilir ama maneviyatta aynı dil.
Alıntı yapılan: hasanyılmaz - 02 Kasım 2015 - 23:01:27
Alıntı yapılan: MuhbirKediİngilizceyi saymıyorsunuz ama oradaki ingilizceler avusturalya ve ingiltere ingilizcesi. Zaten ubuntuda amerikan ingilizcesi. O ingilizcelerde fark var bayağı.
Türkiye Türkçesi ile Kıbrıs Türkçesi arasındaki 7 farkı bulmak gibi mi? :)
Tabi ki farklılıklar var ancak sonuca bakarsak "İngilizceden İngilizceye çeviri yapmak" kulağa bile garip geliyor. Teknik olarak farklar olabilir ama maneviyatta aynı dil.
Azeri Türkçesiyle, Türkiye Türkçesi aynı mı? :D Peki Türkmence? Bunları da yok sayın o zaman listede Azerice de var.
İngilizce türevlerini sıradan saymayışımın sebebi bunların dil paketlerini açıp baktığımda çevirileri ile asılların %99 ya da üstü oranda aynı olduğunu görmemdi. Teknik olarak 12. sıradayız, manevi olarak 10. diyelim. :)
Alıntı yapılan: hasanyılmaz - 02 Kasım 2015 - 23:25:19
İngilizce türevlerini sıradan saymayışımın sebebi bunların dil paketlerini açıp baktığımda çevirileri ile asılların %99 ya da üstü oranda aynı olduğunu görmemdi. Teknik olarak 12. sıradayız, manevi olarak 10. diyelim. :)
Bu çok daha iyi oldu :) Umarım ilk 3'e gireriz. Ayrıca bu çeviri ekibine herkes katılabiliyor değil mi? Mesela uygulama merkezindeki bazı uygulamaları nasıl çevireceğim?
Çeviri bölümünde şurayı inceleyerek başlayabilirsin:
https://forum.ubuntu-tr.net/index.php?topic=4872.0
Ancak illa ki çeviri tayfasına girmeye gerek yok. Launchpad üyeliği ile uygulama merkezindeki çoğu uygulamanın çeviri hakkına ulaşabilmek mümkün.
Ubuntu 16.04 ile sıralamada geriye düşmüş bulunmaktayız. 14. sıradayız, Çin ve Polonya öne geçmiş durumda;
[eklenti yönetici tarafından silindi]