Askıdaki Çeviri

Başlatan hasanyılmaz, 26 Mart 2009 - 02:08:37

« önceki - sonraki »

0 Üyeler ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

ScaryMan

#100
Lucid çıkarken 7. sırada oluruz bence. :))

Bu arada 10.04 CDleri için ön siparişler ne zaman alınmaya başlayacak?

Bu arada Launchpad'te Türkçe sayfasına girdiğimizde (Ubuntu çevirilerinde) ilk sayfada çıkan paketlerin hepsi tamamlanmış. Onları arkaya atıp, çevrilmemiş diğer paketleri ön sayfalara taşımak mümkün mü?

ubuntuki lilith

Arada 1000 fark var, bu gece çekeriz İtalya'nın fişini :P
Bizim site üzerinde bu sıralamayı değiştirme imkanımız yok sanırım, baktım Alman ve İngilizlerin de bitmiş ilk sayfa haliyle ve hala duruyor yerli yerinde.

Fidel

Alıntı yapılan: ScaryMan - 14 Nisan 2010 - 12:33:37
Lucid çıkarken 7. sırada oluruz bence. :))

Bu arada 10.04 CDleri için ön siparişler ne zaman alınmaya başlayacak?

Bu arada Launchpad'te Türkçe sayfasına girdiğimizde (Ubuntu çevirilerinde) ilk sayfada çıkan paketlerin hepsi tamamlanmış. Onları arkaya atıp, çevrilmemiş diğer paketleri ön sayfalara taşımak mümkün mü?

Başlamış bile.

ScaryMan

Hmm. Ana sayfadan bakmıştım da orada yazmayınca ara bağlantılara bakmadım hiç. Zaten bi süreliğine kapatılmış dağıtımlar :)

EsatYuce

#104
---
30 Nisan 2010 itibariyle
Askıdaki çeviri system-config-cluster 10.04
---
17 Haziran itibariyle askıdan inmiştir.



ScaryMan

Alıntı yapılan: Bloodless - 08 Haziran 2010 - 20:43:03
Inkscape'de yanlış bir çeviri söz konusu. Katman (Layer) sekmesinde

"Seçileni bir katman yükselt" => Shift + PgUp    iken
"Seçileni bir katman yükselt" => Shift + PgDn    şeklinde bir hata var.

"Seçileni bir katman Alçalt" olması gerekiyor.

Seçimi Üst Katmana Taşı
Seçimi Alt Katmana Taşı

olarak değiştirdim. Daha uygun gibi sanki.

Yiğit Ateş

Hatalı çevirilere taşımaya çalıştım fakat birleştirirken oturum başarısız hatası alıyorum. İletilerden biri de yeni konu oldu :P Yöneticilerden biri halledebilir mi acaba?

canosayan

Alıntı yapılan: Yiğit Ateş - 08 Haziran 2010 - 21:35:52
Hatalı çevirilere taşımaya çalıştım fakat birleştirirken oturum başarısız hatası alıyorum. İletilerden biri de yeni konu oldu :P Yöneticilerden biri halledebilir mi acaba?

hala çözemediğimiz bir konu birleştirme problemi var. bizde de aynı hatayı veriyor. yakında el atacağım olaya.
Chmod bizim işimiz.

EsatYuce

#108
---
17 Haziran 2010 itibariyle
Askıdaki çeviri ufw 10.04
---
26 Haziran itibariyle askıdan inmiştir.

erkuserdem


ubuntuki lilith

Bu ne güzel bir haber, ilk defa tayfa dışından birisi bize böyle güzel bir haber veriyor. Çok teşekkürler.

erkuserdem

Alıntı yapılan: ubuntuki lilith - 26 Haziran 2010 - 22:30:08
Bu ne güzel bir haber, ilk defa tayfa dışından birisi bize böyle güzel bir haber veriyor. Çok teşekkürler.

Rica ederim :)  Ben genelde popüler programları Türkçe'ye çeviriyordum ancak artık askıda ki çevirilere yönelmeye karar verdim.

Yiğit Ateş

#112
---
27 Haziran 2010 itibariyle
Askıdaki çeviri: gimp20-std-plug-ins
---
Biliyorum askıya gelecekler listesinde değil ama kimse bu paketi ellemek istemiyor, ilginin artması için bu paketi askıdaki çeviri yapmakta fayda var. Teknik çeviriden anlayan arkadaşların yardımlarını bekliyoruz.

58zarali

şu launchpad biraz daha hızlı bir site olsa bir süre sonra bıktırıyor ve bırakyırıyor insanı

maydin95

#114
Alıntı yapılan: Yiğit Ateş - 27 Haziran 2010 - 01:35:38
---
27 Haziran 2010 itibariyle
Askıdaki çeviri: gimp20-std-plug-ins
---
Biliyorum askıya gelecekler listesinde değil ama kimse bu paketi ellemek istemiyor, ilginin artması için bu paketi askıdaki çeviri yapmakta fayda var. Teknik çeviriden anlayan arkadaşların yardımlarını bekliyoruz.

Şu gimp bir çevrilsin süper olacak ya. Sonra Inkscape falan da biter.  Neyse

Arkdaşlar Gimpte çevrilmeyen yerler sadece Süzgeçler kısmı. Oradaki bir eklendiye (süzgece) bakarak daha iyi çeviriler yapabilirsiniz. Orada Map to Box diye bir ifade var. Onu Kutu oluşturuluyor diye çevirdim çünkü kutu oluşturulurken çıkıyor. Böylece Türkçesi olmayan terimleri de Türkçeye uydurabilirsiniz. Bence öyle yapın biraz yavaş ama en kararlısı o. (Bu arada süzgeçler kısmında betiklerde vardır. Onlarda da 5 teknik terim kaldı. plugins kısmında bulamayabilirsiniz) Mesela Xach-Effect denen şeyi ben Cam Etkisi diye çevirdim o gibi.

Gimp çevirisinde Gimp ustasıo olan Şaban Kuş'un yazılarını okuyarak bilgi edinebilirsiniz. Yazılar Özgürlükiçinde:

http://www.ozgurlukicin.com/nasil/?page=2

Bu sayfadan itibaren Gimp süzgeçleri yazıları var. Ben Cam fikrini oradan kaptım.
Din; ilimle birleşirse nefaset, cehaletle birleşirse rezalet, siyasetle birleşirse de felaket olur.

maydin95

Askıdaki çeviri Lucid çevirileri. Onun yerine Maverick (10.10) çevirilerini yapsak. Daha iyi olur hem daha fazla çevrilmiş.

Maverick çevirileri: https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+lang/tr/+index?start=0&batch=75

gimp20-std-plug-ins (Maverick çevirileri) : https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/gimp/+pots/gimp20-std-plug-ins/tr/+translate
Din; ilimle birleşirse nefaset, cehaletle birleşirse rezalet, siyasetle birleşirse de felaket olur.

ScaryMan

Biz Ubuntu genelinde 10.10 çevirilerine yöneldik zaten de askıdaki çeviri Lucid'de kalmış.

ubuntuki lilith

Bağlantıyı maverick için düzelttim, teşekkürler.

Yiğit Ateş

Gimp paketi, bu programı profesyonel olarak kullanan @AlmaMorena tarafından çevrileceği için askıdan kaldırılmıştır. O pakete bulaşmamanız rica olunur :P

Askıdaki yeni paket: https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/evolution/+pots/evolution/tr/+translate

Kolay gelsin.

maydin95

Aslında paket tamamen çevrildiği zaman bazı şeyleri düzeltmemiz lazım gimpte. Mesela alfadan seçime dene bir şey var. Bunu yaptığımız zaman görünür olan (şeffaf olmayan) ne varsa seçiyor. Alfa görünür demek herhalde. Alma Morena çevirsin sonra düzeltiriz.
Din; ilimle birleşirse nefaset, cehaletle birleşirse rezalet, siyasetle birleşirse de felaket olur.

Yiğit Ateş

Alıntı yapılan: Yiğit Ateş - 02 Ağustos 2010 - 15:52:23
Gimp paketi, bu programı profesyonel olarak kullanan @AlmaMorena tarafından çevrileceği için askıdan kaldırılmıştır. O pakete bulaşmamanız rica olunur :P

Askıdaki yeni paket: https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/evolution/+pots/evolution/tr/+translate

Kolay gelsin.
Rekor hızla indirdim gitti :)

Askıdaki yeni paket: https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/evolution-data-server/+pots/evolution-data-server/tr/+translate

maydin95

Tam anlayamadım ne dediğinizi. Rekor hızla neyi indirdiniz :D
Din; ilimle birleşirse nefaset, cehaletle birleşirse rezalet, siyasetle birleşirse de felaket olur.

ubuntuki lilith

Askıdaki pakedi indirdik, yenisini astık ;)

maydin95

Rekor hız ne oluyor ki onu sormuştum. Neyse.

Şu gimp çevirisi bitsin son düzeltmeleri yaparız. Harita yerine eşlem, alfa yerine görünür gibi.
Din; ilimle birleşirse nefaset, cehaletle birleşirse rezalet, siyasetle birleşirse de felaket olur.

ubuntuki lilith

:) Rekor hız da askıya gelenlerin çok geçmeden yerini yenisine bırakmasından anlaşılabilir belki.